Дейзи Медоус - Щенок Поппи, или Сонные чары
– О, нет! – Лили посмотрела на Гризельду. – Что ты натворила?!
– Ха-ха! – захохотала Гризельда. – У вас есть время до заката. Отдайте мне Садовую рощу и все волшебные цветы, иначе ваш щенок никогда не проснётся! Ха-а-а!
Джесс, Лили и Суматоши смотрели с ужасом, как Гризельда щёлкнула пальцами и исчезла в облаке вонючего зелёного дыма.
Миссис Суматоша подбежала к Лили, и вместе они опустили Пэтча на мягкую подушку из мха. Лапки его дёргались во сне, пару раз он шмыгнул носом, а потом еле слышно захрапел.
– Проснись, Пэтч! – позвала его мама и нежно потрясла.
А Поппи подняла его ушко и шепнула:
– Подъём, подъём!
Мистер Суматоша принёс щелкунчика и положил под носом Пэтча.
– Это его любимая игрушка, – объяснил он.
Но Пэтч только похрапывал.
– Давайте отнесём его в дом, – предложила Лили.
Миссис Суматоша устроила мягкую лежанку из одеял, чтобы Пэтчу было уютно.
– Пэтча надо разбудить, – решительно заявила Джесс. – Но и отдавать Гризельде Садовую рощу нельзя! Надо разрушить её коварный план и придумать, как разбудить Пэтча без неё.
– А у нас получится? – засомневалась Лили. – Что нам делать?
– И Голди с нами нет! – нахмурилась Джесс.
Девочки задумались. Вдруг Поппи потянула Лили за рукав:
– Надо спросить совета у миссис Дриады! – предложила она. – У неё в библиотеке есть книги обо всём на свете. Мы с Пэтчем всё время берём у неё что-нибудь почитать.
Лили и Джесс улыбнулись.
– Мой папа говорит, что книга всегда поможет, – сказала Джесс. – Отличная мысль, Поппи!
Глава четвёртая
Библиотека миссис Дриады
Суматоши разрешили Поппи пойти к миссис Дриаде вместе с девочками. Джесс и Лили очень обрадовались этому, дороги-то они не знали.
И вот они отправились в путь. Вскоре компания вышла к каштану с большим дуплом в стволе. Изнутри дупла доносился размеренный стук. Так звучал только дятел.
– Вот мы и пришли, – тявкнула Поппи.
– Ух ты! Мы сегодня ухаживали за птенцами дятла, а сейчас сможем поговорить с этой птицей! – разволновалась Лили.
Девочки услышали чей-то голосок:
– Заходите! В моей библиотеке есть книги для всех! Быстрей! Быстрей!
– Разве в этом дупле поместится большая библиотека? – удивилась Джесс, и шагнула внутрь. Лили и Поппи вошли следом.
Очутившись внутри, девочки увидели, что дупло куда больше, чем кажется снаружи. А ещё повсюду были книги – целое море книг! От пола до потолка тянулись книжные стеллажи. В углу стояло три лестницы.
– Добро пожаловать! – Миссис Дриада вспорхнула вниз с самой верхней полки. – Приветствую тебя, юная Поппи. Какую книгу ты хотела бы прочесть сегодня?
Поппи познакомила миссис Дриаду с девочками, а те рассказали ей про Пэтча.
– Надо срочно что-то делать! – всполошилась миссис Дриада. – Мы обязательно найдём ответ в моей библиотеке. Давайте посмотрим!
Она хлопнула крыльями и скомандовала:
– Лестницы!
В тот же миг лестницы как по мановению волшебной палочки заскользили вдоль книжных полок.
– Ух ты! – воскликнула Джесс.
– Вы просто говорите им «направо» или «налево». Или просто скажите, какая книга вам нужна. Например: «Нам нужна книга о пчёлах», – и они тут же подъедут к нужной полке.
Все принялись искать книгу, которая могла бы помочь разбудить Пэтча. Поппи смотрела книги на нижней полке, а девочки забрались на лестницы.
– Налево! – скомандовала Лили и оказалась среди книг о растениях.
– Книги о волшебстве, пожалуйста! – крикнула Джесс и улыбнулась, когда лестница её послушалась.
К ним вылетели два птенца, громко хлопая крыльями.
– Кри-крик! Мама-мама! Можно нам пирога с каштаном? – чирикнул один из них и вдруг заметил Джесс и Лили. – О-о! А это кто?
– Это девочки, наши гости, – объяснила миссис Дриада. – А это мои птенчики, Дик и Тип. Поиграйте во дворе, пока я ищу книгу. А когда вернётесь, будет готов пирог. Давайте-ка, марш на улицу!
– Хорошо, мам, – согласился Дик и полетел во двор. А Тип по дороге налетел на кучу книг и сбил их на пол.
Лили хотела поставить их на место, но открыла одну и обрадовалась:
– Эй, Джесс! Тут написано о волшебных снадобьях и эликсирах! Девочка быстро пролистала книгу и воскликнула: – Я, кажется, что-то нашла! Рецепт эликсира бодрости. Смотри, здесь пишут: «Этот эликсир пробудит спящего даже от зачарованного сна».
– Фантастика! – воскликнула Джесс.
Поппи навострила ушки и с нетерпением смотрела на девочек.
– А можно этим эликсиром разбудить Пэтча?
– Ну конечно. Надо только найти ингредиенты, – ответила Лили и обняла её.
Глава пятая
Медовичка
Иглонос
– Что же нам нужно для эликсира? – спросила Джесс.
Лили начала читать рецепт:
– Крошечное пёрышко цвета залитой солнцем листвы, несколько капель бриллиантовой воды и… Ой, я не могу прочитать, что третье. Тут клякса. Она посмотрела на остальных. – Что же теперь делать? Как мы приготовим эликсир?
Джесс пожала плечами:
– Пока будем искать первые два. А потом, может быть, кто-нибудь нам поможет прочитать, что под кляксой.
– Нам нужно маленькое пёрышко… – пробормотала Лили.
– Да, цвета залитой солнцем листвы, – продолжила Джесс.
Поппи навострила ушки.
– Такое есть у колибри! – вспомнила она. – У них есть крошечные пёрышки, причём всех цветов радуги!
– Умница, Поппи! – Лили поцеловала Поппи в макушку. – Но где нам найти колибри?
Миссис Дриада захлопала крыльями.
– Колибри живут в малиновых цветах алтея, похожих на колокол, – ответила она. – Сильного сладкого аромата алтея они не чувствуют, зато очень любят его цвет и нектар.
– Я найду их по запаху! – обрадовалась Поппи и бросилась к двери.
Девочки поблагодарили миссис Дриаду и поспешили вслед за щенком. Поппи неслась через лес и громко фыркала.
– Вот! – крикнула Поппи и принюхавшись к дуплистому дереву. – А, нет, это просто желейные ягоды.
– Это ещё что? – спросила Лили.
– Ну-у, их кидают в воду, и через пару секунд уже готово вкусное розовое желе.
И Поппи сорвала несколько ягод и положила в свою сумку.
– Пэтч очень любит желе, – объяснила она и погрустнела. – Приготовлю ему, когда проснётся.
И Поппи снова принялась искать нужный запах. Вдруг она пролезла через крапиву и остановилась перед занавесом из лиан.
– Да! Вот они! – крикнула она. – Ах, как же они вкусно пахнут!
Джесс раздвинула лианы и увидела целый букет ярко-красных цветков. Они кивали головками, похожими на колокольчики. Девочка прижала палец к губам. Крошечная зелёно-голубая птичка, не больше мизинца, сновала туда-сюда, от одного колокольчика к другому. Крылья её бились так часто, что сливались в одно большое радужное пятно.
– Красота какая! – выдохнула Лили. – Эй, здравствуйте! Мисс Колибри? – спросила она тихонько.
Птичка тут же шмыгнула под широкий лист растения.
– Мы вас не обидим, – прошептала Джесс. – Миссис Дриада, библиотекарь, сказала, что вы можете нам помочь.
Листья задрожали.
– Какая она робкая, – заметила Джесс. – Надо убедить её выйти к нам.
И она взглянула на вплетённый в волосы Лили красный цветок.
– Я слышала, что колибри любят красный цвет, давай попробуем уговорить её выйти к нам и подарим цветы из сада Поппи.
Лили кивнула. Девочки протянули свои цветы, а Поппи тихо заговорила:
– Пожалуйста, выйди к нам. Джесс и Лили – очень добрые и хорошие девочки.
Показался длинный острый клюв, а за ним два ярких маленьких глаза.
– Ты уверена? – прочирикала колибри тонким голосом.
– Уверена! – ответила Поппи.
Колибри вылетела из убежища.
– Привет! Меня зовут Медовичка Остронос, – застенчиво представилась она.
– Здравствуй, Медовичка, – улыбнулась Лили. – Нам нужна твоя помощь. Нужно спасти брата Поппи – Пэтча.
И она всё рассказала о заклятии и о первом ингредиенте.
– Понимаешь, если мы сами его не разбудим, то Суматоши отдадут Садовую рощу ужасной ведьме.
– Я с радостью отдам вам своё перо, – ответила Медовичка. – У меня как раз одно упало. Вот!
И она отлетела в сторону, взяла яркое зелёное пёрышко в тонкий клюв и опустила его на руку Лили.
– Ух ты! – удивилась Лили. – Какое крошечное! И правда – цвета залитой солнцем листвы.
– Спасибо, Медовичка! – поблагодарила её Джесс.
– Спасибо вам за подарки! – ответила птичка и снова принялась собирать нектар.