Джейн Остен - Нортенгерское аббатство
– Думаю, что относительно моего брата у вас неверные сведения. По-моему, лично он не может быть непосредственной причиной размолвки мистера Морланда. Его женитьба на мисс Торп кажется мне совершенно невозможной. Насчет этого вы явно заблуждаетесь. Мне очень жаль мистера Морланда; мне жаль всех, кого вы любите и кому приходится страдать. Но больше всего во всей этой истории меня удивляет лишь то, что Фредерик собирается на ней жениться.
– Тем не менее, это правда. Можете сами прочитать об этом в письме. Погодите, здесь есть одна фраза… – она покраснела, пытаясь вспомнить последнюю строку.
– Быть может, вы сами зачитаете нам отрывки, имеющие отношение к моему брату?
– Нет, прочтите их про себя, – ответила Кэтрин, начав, правда, припоминать, о чем говорится в конце письма. – Не знаю, почему я так подумала, – она покраснела еще сильнее, – Джеймс, кажется, просто хотел дать мне хороший совет.
Генри взял письмо и, внимательно прочитав его, вернул.
– Ну что ж, если все действительно так, то могу лишь сказать, что мне очень жаль. Однако, надо заметить, Фредерик будет не первым, кто возьмет себе в жены женщину, не обремененную здравым умом. Наша семья, признаться, ожидала несколько другого выбора. Я ничуть не завидую его положению.
Мисс Тилни тоже прочла предложенное Кэтрин письмо; и, выразив не меньшее удивление и обеспокоенность, сразу же стала наводить справки о связях и состоянии мисс Торп.
– Ее мать – очень приятная женщина, – ответила Кэтрин.
– А кем был ее отец?
– Кажется, адвокатом. Сейчас они живут в Путни.
– Их семья состоятельная?
– Нет, не очень. Я бы вовсе не назвала Изабеллу богатой, но для вашей семьи это ведь не имеет большого значения. Ваш отец – человек свободных взглядов! Он сказал мне на днях, что для него ценность денег лишь в том, что они позволяют ему помочь своим детям стать счастливыми.
Брат с сестрой переглянулись.
– Но, – начала Элеанора после небольшой паузы, – разве он станет счастливым, если женится на такой девушке? Она, должно быть, ужасно беспринципная особа, иначе бы она не использовала твоего брата. И мне совершенно непонятна эта безрассудная страсть со стороны Фредерика! Девушка, которая на его глазах с такой легкостью расторгает помолвку с другим! Уму непостижимо! А что думает себе Фредерик? Куда делось его прежнее чувство гордости? Неужели он не мог найти для брака более подходящую женщину?
– В таких вопросах никогда ничего нельзя сказать заранее. Однако, вспоминая его последние заявления, я начинаю думать, что у него действительно серьезные намерения. Более того, я слишком хорошего мнения о благоразумии мисс Торп, чтобы предположить, что она оставит одного джентльмена, не будучи уверенной в другом. Теперь сердце Фредерика принадлежит ей! С ним все кончено, его уже ничем не переубедишь. Так что, Элеанора, приготовься встретить невестку – и такую невестку, с которой тебе скучать не придется! Открытую, искреннюю, простодушную, с сильными, но незамысловатыми симпатиями, без претензий и без притворства.
– С такой невесткой, Генри, мне действительно не придется скучать, – ответила Элеанора, слегка улыбнувшись.
– Может быть, – заметила Кэтрин, – несмотря на то, что она так нехорошо поступила по отношению к нашей семье, с вами она обойдется лучше. Теперь, когда Изабелла наконец получила желанного мужчину, она, возможно, окажется более постоянной.
– Боюсь, что именно так оно и будет, – согласился Генри. – Она окажется даже слишком постоянной. По крайней мере, пока на ее пути не появится какой-нибудь баронет. Только в нем спасение Фредерика. Надо будет просмотреть газеты – не намечаются ли там важные визиты.
– Выходит, вы считаете, что ее поведение продиктовано честолюбием? А хотя, в ней, на самом деле, есть что-то амбициозное. Не могу забыть, как она огорчилась, когда впервые узнала о том, что от моего отца ей достанется не так уж много. Боже мой, я никогда прежде не ошибалась так в характере людей.
– Очевидно, вам довелось повстречаться со множеством разных личностей.
– Я ужасно разочаровалась в ней. А бедный Джеймс – он, наверное, вообще никогда не оправится.
– К вашему брату в настоящее время, безусловно, нельзя отнестись без сострадания. Однако, переживая за его состояние, мы не должны недооценивать ваше. Вы думаете, полагаю, что, потеряв Изабеллу, вы потеряли и частичку своей души; вы чувствуете в сердце пустоту, которую больше ничто не сможет заполнить. Общество кажется вам скучным; а все развлечения, от которых вы получали удовольствие в Бате – даже сама мысль о них, – становятся вам отвратительны, потому что ее больше нет рядом с вами. Сейчас, например, вам вряд ли бы захотелось попасть на бал. Вы считаете, что у вас теперь нет подруги, с которой можно было бы откровенно поговорить, на которую можно положиться и чей совет помог бы вам в трудную минуту. Вы ведь думаете именно так?
– Нет, – ответила Кэтрин после недолгих размышлений, – вовсе не так. А разве я должна? По правде говоря, несмотря на то, что мне больно и обидно, что я больше не могу любить ее, что никогда не получу от нее письма и, возможно, никогда не увижу ее снова, я, как ни странно, не ощущаю слишком большой утраты.
– То, что вы чувствуете, достойно уважения. Подобные состояния человеческой натуры должны быть исследованы, только тогда их можно будет объяснить.
После этого разговора Кэтрин обнаружила, что на душе у нее стало легче. Она ничуть не сожалела, что позволила вовлечь себя в беседу, начавшуюся с упоминания письма.
Глава 26
С тех пор трое молодых людей частенько обсуждали эту тему; и Кэтрин с некоторым удивлением заметила, что ее друзья единодушно сошлись во мнении, считая, что стремление Изабеллы к влиятельному положению и богатству, скорее всего, послужит преградой к ее вступлению в брак с капитаном Тилни. Их уверенность в том, что генерал, основываясь только на своем решении и не принимая никаких возражений, станет противиться этим отношениям, заставили ее с тревогой подумать и о себе. Она была такой же ничтожной бесприданницей, что и Изабелла. А если даже наследнику собственности Тилни не хватает богатства и величия, то какими же окажутся требования его младшего брата? От невероятно болезненных выводов, к которым приводили подобные мысли, можно было отказаться, лишь положившись на свое особое обаяние, которым она, судя по словам и поступкам генерала Тилни, очаровала его еще в самом начале их встречи; а также вспомнив о его сдержанном и беспристрастном отношении к деньгам, о чем он не раз высказывался в ее присутствии и что позволяло ей думать, будто его дети не слишком хорошо знают характер своего отца.
Они были настолько убеждены в том, что их брат не осмелится обратиться к отцу за согласием на брак, и так часто уверяли ее, будто в настоящий момент он вряд ли рискнет появиться в Нортенгере, что Кэтрин со временем успокоилась и стала считать свой собственный отъезд вовсе необязательным. Тем не менее, поскольку предполагалось, что со слов капитана Тилни генерал едва ли сможет получить верное представление о поведении Изабеллы, она решила, что Генри поступит правильно, если сам все расскажет отцу и поможет ему тем самым составить о ней безучастное и справедливое мнение, что, скорее всего, и подготовит почву для его возражений. Она сразу же направилась к Генри, однако на него ее идея не произвела того впечатления, на которое она рассчитывала.
– Нет, – твердо сказал он. – Не нужно настраивать отца против нее и не надо мешать Фредерику сделать признание в своей глупости. Пусть он сам расскажет собственную историю.
– Но он расскажет только половину.
– Хватит и четверти.
Спустя пару дней по-прежнему не было никаких вестей от капитана Тилни. Брат и сестра его терялись в догадках. Иногда им казалось, что его молчание является следствием тайной помолвки, но иногда – что это вообще никак не связано с мисс Торп. Генерал, тем временем, хотя и расстраивался каждое утро из-за того, что сын ленится написать письмо, не особенно переживал и не выражал свою обеспокоенность настолько, чтобы заставлять мисс Морланд чувствовать себя неловко. Зато он часто тревожился о том, что их однообразная жизнь может сделать ее пребывание в Нортенгере невыносимо скучным, сожалел, что сейчас с ними нет леди Фрезерс, а время от времени даже поговаривал о том, чтобы устроить званый ужин, и уже один или два раза подсчитывал живущих в округе молодых людей, не отказавшихся бы потанцевать. Но, как на зло, начался мертвый сезон; леди Фрезерс и вовсе не было в стране. Даже в лесу сейчас нельзя было поохотиться на дичь. В конце концов, однако, ему пришла неплохая мысль. Однажды утром он сообщил Генри, что не прочь бы съездить вместе с остальными в Вудстон. Генри очень обрадовался и счел за честь принять у себя отца и юных леди; да и Кэтрин эта идея очень понравилась.