Kniga-Online.club
» » » » Проспер Мериме - Два наследства, или Дон Кихот. Дебют авантюриста

Проспер Мериме - Два наследства, или Дон Кихот. Дебют авантюриста

Читать бесплатно Проспер Мериме - Два наследства, или Дон Кихот. Дебют авантюриста. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 29 30 31 32 33 Вперед
Перейти на страницу:

Константин (тихо). О Господи!

Юрий. Что с вами, князь? Вы выглядите взволнованным.

Константин. Ничего, государь.

Юрий. Этот воевода принес вам какую-то дурную весть?

Князь Адам. Довольно неожиданную, право.

Юрий. Можно ли узнать ее?

Князь Адам. Черниговский воевода предупредил меня от имени царя… Бориса, я хочу сказать, что в этом замке находится опасный иноземец и что если я готов его выдать…

Юрий. Борису хорошо служат его шпионы. Мне казалось, я совершенно запутал их. (Княгине.) Что за чудная водка!

Мнишек. Какая низость!

Юрий. А большую ли сумму он сулит за мою голову?

Князь Адам. Ах, государь, да посули мне все сокровища мира…

Юрий (княгине). Обопритесь на мою руку. (Делает шаг, чтобы выйти.)

Мнишек. Государь, здесь мы в нескольких милях от границы, и эти несчастные легко могли бы совершить преступление… Если вам будет угодно отправиться в мой город Самбор, пока его величество примет меры для вашего признания в этой стране…

Князь Адам. Мнишек прав, государь, мы все отправимся в Самбор.

Юрий. Но не перед обедом, я думаю. Чего мне опасаться, коли я под защитой польских дворян?

Выходит об руку с княгиней.

Все следуют за ним.

Конец

Примечания

1

Какой срам! (англ.)

2

«Гамлет», акт II, сцена 1. Пер. Б. Пастернака.

3

«Гамлет», акт I, сцена 2. Пер. Б. Пастернака.

4

Его личная переписка велась по-польски. (Здесь и далее, если не указано иное, примечания автора.)

5

Деревня или оседлый лагерь казаков. То же слово имеет также значение орды или племени.

6

Атаман, капитан, казачий голова.

7

Русская пословица. Прим. пер.: Полный текст: «Бог не без милости, а казак не без счастья» / Русские народные пословицы и притчи, изданные И. Снегиревым. М.: Универ. тип., 1848.

8

Палица с серебряными накладками (булава, или наседка) была тогда атрибутом командующего у казаков.

9

Бахмат, или военные кони татар-ногайцев, порода которых была в большом почете среди казаков.

10

Юшка — уменьшительно-ласкательное от Юрий или Георгий.

11

Таково народное придание, признанное русскими летописцами.

12

Всякий ребенок, рожденный в греко-православной религии, получает от крестного крест по случаю своего крещения. По традиции его всегда носят на шее.

13

Это почти буквальный перевод старинной казачьей песни. Прим. пер.: Очевидно, имеется в виду записанная в начале XIX века и очень популярная в течение всего столетия народная баллада «Завещание раненого молодца» («Уж как пал туман на сине море, на сине море…»).

14

Из любезности простых казаков называют атаманами.

15

Говорят, что казаки, посмотрев, с какой стороны ствола на дереве вырос мох, или сличая между собой былинки в пучке травы, умеют ориентироваться с большой точностью.

16

По русскому летосчислению того времени; то есть в 1591 году.

17

В своих песнях казаки персонифицируют Дон и, я не знаю почему, называют его сыном Ивана.

18

Когда к кому-то обращаются с речью по-русски, его всегда называют именем, данным ему при крещении, а вслед за тем — именем, данным при крещении его отцу, от которого производят прилагательное, заканчивающееся на -ович или -евич, если говорят с дворянином; и на -ов или -ев, если с купцом или любым человеком недворянского происхождения.

19

Эта молитва была сочинена Борисом, и каждый отец семейства обязан был читать ее перед трапезой.

20

Все эти абсурдные обвинения против Бориса почерпнуты из трудов русских летописцев.

21

Эта занятная история всерьез приводится у Маржере.

22

Днепровские пороги, откуда запорожцы получили свое название.

23

Весь этот пассаж слово в слово переведен из чрезвычайно занимательного описания барона Херберштейна Rerum Moscoviticarum Commentarii, Basileoe s.d. (1551).

24

Откровение Святого Иоанна, 13.10. (Прим. пер.)

25

Судьба дорогу найдет (лат.). (Прим. пер.)

26

Именно в церкви Спасителя ударили в набат для возбуждения жителей Углича против царских офицеров, подозреваемых в убийстве юного Дмитрия. Борис очень сурово покарал этот мятеж. Огромное количество жителей Углича сослали в Сибирь. Церковь Спасителя была снесена, а колокол отправлен в Пелым.

27

Король Польши.

28

Ласковое и покровительственное обращение к собеседнику.

29

Борис желал истребить все благородные семьи и запрещал князьям из рода Рюриков жениться без своего разрешения.

30

Слова Бориса.

31

Бедный червь — выражение, которое использовалось в прошениях, адресованных царям.

32

Это предсказание и эти слова Бориса цитируются русскими летописцами.

33

Титул дворянина: пан — мужчина, панна — женщина или девушка.

34

Казаки во всем подражали татарам. Даже само их название заимствовано из тюркского языка. Казак означает дозорный, партизан. (Прим. авт.)

35

Лошадиные хвосты на остриях копий, штандарты казаков.

36

Принятая формула для всякого оратора, говорящего с собранием казаков.

37

Генерал, избираемый для командования походом.

38

Генерал польской армии. Другой генерал командовал литовской армией. Это были две самые высокие должности в республике.

39

Рокош, под держанное конституцией восстание дворянства против короля.

Назад 1 ... 29 30 31 32 33 Вперед
Перейти на страницу:

Проспер Мериме читать все книги автора по порядку

Проспер Мериме - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Два наследства, или Дон Кихот. Дебют авантюриста отзывы

Отзывы читателей о книге Два наследства, или Дон Кихот. Дебют авантюриста, автор: Проспер Мериме. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*