Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие
��Вот твой табак, Генри,�� сказала она.�� Знаешь, кого я встретила в магазине? Человека, о котором тебе рассказывала,�� он полез на дерево за кошкой. Еще он написал книгу про Кровавого Бредли и дружит с Алджи. Тебе не кажется, что мы должны пригласить его на ланч? Внушительный список рекомендаций.
Генри помотал головой. У него были строгие правила, которым он неукоснительно следовал.
��Друга Алджи � нет,�� твердо сказал он.
��Но этот очень приличный.
��Внешне � возможно, но я не могу рисковать. Пусти его друга в дом, а следом заявится сам Алджи, выяснить, как тот поживает, и начнет выманивать у Стикни деньги на свою новую пьесу.
��Может, он больше не написал.
��Не следует обольщаться. Если не на пьесу, то на добычу золота из морской воды. Если твой знакомый голоден, пусть поест в ресторане.
��Ладно, я просто предложила,�� ответила Джейн, и тут на террасу вышла Келли.
��Хэнк,�� сказала она,�� можно вас на два слова?
��С удовольствием.
��Это личное. Исчезни, крошка Джейн,�� сказала она, и Джейн послушно исчезла, гадая, из-за чего эта таинственность.
2Тем временем в комнате для слуг камердинер мистера Стикни Кларксон беседовал за стаканчиком портвейна от Даффа и Троттера с Феррисом, дворецким. Выяснилось, что они одновременно служили в Нью-Йорке всего в нескольких кварталах друг от друга, и это положило начало узам, которые быстро скрепил портвейн.
Однако если духовно они были близки, то внешне разительно отличались. Если бы Феррис когда-нибудь сподобился упоминания в �Таймс�, его бы описали как полного, румяного, лысеющего Эндрю Ферриса (54). Кларксон, напротив, был маленький, бледный, худощавый (36), со светлой шевелюрой, которой по праву гордился.
Они выпили и замолчали. Феррис, по обыкновению, перенесся мыслями в Бренгмарли-манор, Шропшир, где совсем еще зеленым дворецким провел светлые незабываемые деньки. Кларксон первым возобновил разговор:
��Как вам понравилось в Америке, мистер Феррис?
��Я не одобряю Америку.
��Слишком много шума и суеты?
��Именно. Я служил у мистера Уодингтона, и вы не поверите, чего я там насмотрелся. Драгоценности пропадают, девицы посреди свадебной церемонии закатывают скандал и обвиняют женихов в неверности, шагу ни ступить, чтобы не наткнуться на полицейского. Дошло до того, что я стал помощником шерифа.
��Как это получилось?
��Долгая история.
��Как-нибудь расскажете.
��Если хотите, сейчас.
��Нет, если долгая, то не сейчас. Мне скоро идти в деревню � отправлять телеграмму. Это все было в Нью-Йорке?
��Нет, в нашем загородном доме в Старом Вестбери. Я так устал, что подал в отставку. Без всякого сожаления, потому что коллеги у меня там были самые неподобающие.
��В каком смысле?
��Некоторые � шведы, остальные � ирландцы.
��Вы не любите шведов?
��Я их не одобряю.
��За что?
��Слишком похожи на немцев.