Гийом Аполлинер - Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей
Скажу еще, что, по-моему, в драме уместен только гибкий стих, основанный на ритме, на сюжете, на дыхании и подчиняющийся всем театральным надобностям. Драматургу не следует презирать музыку рифмы, которая в наше время уже не должна служить ограничением, быстро утомляющим автора и слушателя, но может украсить собой патетику и комизм, добавить красоты некоторым репликам, концовкам отдельных тирад или помочь достойному завершению акта.
Ресурсы такого драматического искусства воистину безграничны. Оно открывает простор воображению драматурга, который, отбросив путы, прежде казавшиеся необходимыми, а подчас и подхватывая традицию, прозябавшую в забвении, не считает нужным ниспровергать самых выдающихся своих предшественников. Он в своем труде воздает им дань уважения, причитающегося тем, кто возвысил человечество над жалкой очевидностью, которою пришлось бы довольствоваться роду людскому, не будь гениев, которые превосходят его и ведут вперед. Но гении разворачивают перед людьми новые пространства, которые, расширяя их горизонты и бесконечно разнообразя окружающее, дарят им радость и честь совершать все новые и новые поразительные открытия.
ЛУИЗЕ МАРИОН{90}
Луиза Марион вы напоили гордоНас новой мудростью из всех своих сосцов
Итак, доказан вред бесплодья и абортаИскусству вняли все от старцев до юнцовВаш голос Францию извлек из долгой спячкиИ чрева дрогнули в живительной горячке
МАРСЕЛЮ ЭРРАНУ
Вы доблестный супруг мудрец и чародейТворили нам богов плодили нам детейИ если мы сравним их с нашим поколеньемЛюбой ваш выкормыш разумник и храбрецС младых ногтей чужды упрямство скука лень имИ с благодарностью заботливый отецПотомки сохранят вас в глубине сердецПрославив на земле наш город наконец
ЙЕТЕ ДЕССЛЕ
Как в Занзибаре вам жилось месье ЛакуфВам умиравшему без лишних «Ах» и «Уф»
Носитель новостей ходячая газетаИсточник разума распространитель светаОткрывший публике что надобно рожатьДабы забвения и смерти избежать
Вы олицетворить собой решились прессуИ мысли вложенные мною в эту пьесуДоступны стали всем кто слушать захотят
Спасибо вам Дессле А толпы негритятОпределившие исход второго актаС народом Франции сольются без помехИ станут все как вы белы румяны так-то Мадам и в этом ваш успех
ЖЮЛЬЕТТЕ НОРВИЛЬ
Мадам пришла пора вооруженным людямПрервать молчание и мы молчать не будемЯ высказал свое Гарцуя на конеБлюли порядок вы на сцене и в странеВдвоем народу мы французскому привилиЛюбовь к гармонии и детородной силеИ многодетного супруга предъявили
ЭДМОНУ ВААЛЕ
Спасибо милый Престо Вмиг опустело местоЧто занимали вы но всех осилил страхКто слушал ваш рассказ о звездах в небесах
ГОВАРДУ
Мой дорогой народ тебе молчать пришлось
Не занзибарский нет французский ты насквозьПо свету странствуя останься дому веренБудь рассудителен и в прихотях умеренОтвагою гори и подвигов ищиЗа благо Франции грядущей трепещиПускай не знать тебе ни отдыха ни срокаСтремись к познанию вперяй все дальше окоИ любознательно внимай речам пророкаА главное пойми детишки это кладДетишек наплоди и станешь ты богат
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА И ИСПОЛНИТЕЛИ ПЕРВОЙ ПОСТАНОВКИ
Директор Эдмон ВаллеТереза-Тиресий и гадалка Луиза МарионМуж Марсель Эрран (Жан Тийуа)Жандарм Жюльетта НорвильПарижский журналист Йета ДесслеСын Йета ДесслеКиоск Йета ДесслеЛакуф Йета ДесслеПресто Эдмон ВаллеЗанзибарский народ ГовардДама Жюльетта Дюбюэ Нини ГийярХоры Морис Леви Макс Жакоб Поль Морис и т. g.
Действие происходит в Занзибаре в наши дни.
Автор декораций и костюмов для первого представления — г-н Серж Ферра, партию рояля исполняла м-ль Нини Гийяр, поскольку из-за нехватки в военное время музыкантов обеспечить оркестр не удалось.
ПРОЛОГ
Перед опущенным занавесом появляется Директор труппы; он во фраке, с тростью в руке вылезает из суфлерской будки.
СЦЕНА ЕДИНСТВЕННАЯ
Директор труппыИтак я снова среди васЯ вновь собрал блистательную труппуЯ подыскал подмосткиНо театральное искусство я нашелПо-прежнему в упадке и в бесславьеМне жаль что все точь-в-точь как до войныКогда на сцене что ни вечер наглоЦарил порок никем не побежден
Но пробил час когда нужны мужчиныЯ на войну ушел как все мужчины
Артиллерийское избрал я ремесло тамНа фронте северном командовал расчетомОднажды вечером на нас глядели звездыИ по-младенчески моргали с вышиныВнезапно сноп ракет из вражеской траншеиНам резко высветил орудия врага
Я помню так как будто было все вчера
Я слышал выстрелы не слыша попаданийВдруг видим скачет с наблюдательного пунктаСолдат с известием что наш сержант которыйОриентируясь на вспышки их орудийОпределял и устанавливал прицелПредупреждает что орудия врагаНастолько дальнобойны что разрывыОт их снарядов невозможно услыхатьИ тут докладывают мне мои ребятаЧто в небе гаснет за звездой звездаИ с нашей стороны раздался вопль
ВРАГ ВЫСТРЕЛАМИ ГАСИТ В НЕБЕ ЗВЕЗДЫ
В осеннем небе звезды умиралиКак память в бедном пасмурном умеУ старика что хочет что-то вспомнитьИ вот мы умирали там как звездыИ под мертвящим светом от разрывовМолчали в ужасе предчувствуя конец
ОНИ ГУБИЛИ ЦЕЛЫЕ СОЗВЕЗДЬЯ
Но голос долетел из мегафонаОн шел из блиндажаОткуда офицеры подавали нам командыИ незнакомый командир тот что всегда спасает крикнул ПОРА ОПЯТЬ ЗАЖЕЧЬ НА НЕБЕ ЗВЕЗДЫ
И подхватили все французские солдаты
ПРЯМОЙ НАВОДКОЙ НЕ СКУПИСЬПрислуга оживиласьНаводчики очнулисьИ вновь пошла пальбаИ вновь небесные светила стали загоратьсяНаш порох вспыхивая их воспламенялИ вражеские пушки замолчалиВсе эти звезды ослепили их
Вот так со звездами у нас на фронте вышло
С тех пор в себе я каждый вечер зажигаюВсе что угасло от чужой рукиНу а теперь я снова среди вас
Актеры я прошу вас потерпеть
И зрители терпенья не теряйте
Я пьесу вам принес которая должна воздействовать на нравыТема пьесы моей семья и детиВполне домашнее делоВот почему я выбрал тон простой задушевныйЗдесь ни крик ни вытье не допустимыИсполнителям нужен от вас только здравый смыслИ при этом все они сил не пощадят чтобы вас развлечьЧтобы вы повеселились усвоили теИдеи важные что вложены в пьесуПускай нам детские взоры повсюду в мире засветят
Пусть их будет больше над нами чем звезд небесныхУроками войны проникнитесь французы
Крепите чахлые родительские узы
Попробуем здесь вдохнуть новый дух в искусство сцены
Веселье негу добродетельИ вытесним с подмостков пессимизм ему уже сто летСлишком почтенный возраст для такой скукотищиЭта пьеса написана для старого театраПотому что нового нам никто не построитНам бы круглый театр с двумя сценамиОдна посередке а другая кольцомОкружающая зрителей вот тогда бы мыПоказали вам современное искусство во всей красеГде без видимой связи переплетаются как в жизниЗвуки жесты краски крики шумыМузыка танец акробатика поэзия живописьХоры действие и какие угодно декорации
Вы увидите эффектыКоторые дополняют и украшают основное действиеПереход от наивысшей страсти к бурлескуЧистый вымысел хотя и в разумных пределахИ актеров простых и коллективныхНо не копии людей из толпыА выжимки из целой вселеннойПотому что театр это вам не картинка-обманка
Драматург смело может распоряжатьсяМиражами, какие попадутся ему под рукуПо примеру феи Морганы на горе Гибел{91}Толпы и вещи обретают у него дар речиПо его мановеньюИ он не обязан считатьсяНи со временем ни с пространством
Его вселенная это пьесаВнутри которой он творец-вседержительУправляющий полновластноЗвуком, жестами, поступками, материей и цветомПытаясь не толькоСфотографировать так называемый кусок жизниНо явить эту жизнь в ее истинном видеИбо нужно чтобы пьеса была целой вселеннойСо своим творцомЧтобы это была живая природаА не толькоОтрывочное изображеньеНашей жизни или былых времен
Простите мне друзья мои актеры
И публика прости великодушноЯ говорил пожалуй слишком долгоУже давно я к вам сюда вернулся
Но там вдали еще пожар пылаетИ в этом пламени еще сгорают звездыА те кто зажигает их опятьПросят вас воспарить до этих дальних светилИ светить вместе с ними
О зрителиСтаньте факелом неугасимым и пылайте новым огнем
АКТ ПЕРВЫЙ