Акутагава Рюноскэ - Новеллы
5
Статуи будд. — Будда (то есть «Просветленный») — человек, достигший, согласно представлениям буддизма, нирваны, то есть состояния полной духовной отрешенности от реальной жизни и слияния с божественной сущностью бытия.
6
Стр. 28. …этого хэйанского слуги. — Хэйан — старинное название Киото периода японской истории (конец VIII — конец XII вв.), у власти тогда находился император и родовая аристократия. Время рассказа относится, очевидно, ко 2-ой половине XI в., когда разорялись многие знатные семьи, столичная власть пошатнулась и сама столица приходила в запустенье.
7
…часа Обезьяны… — По старинному японскому счислению времени сутки были разделены на двенадцать частей, по два часа каждый. Эти отрезки времени носили названия зодиакальных животных: час Тигра — с 3 до 5 часов утра, час Зайца — с 5 до 7 часов утра, час Дракона — с 7 до 9 часов утра, час Змеи — с 9 до 11 часов утра, час Обезьяны — с 3 до 5 часов дня, чаc Пса — с 7 до 9 часов вечера.
8
Кимоно — дословно: «одежда», общераспространенное название обычного типа как старинной, так и современной японской одежды, мужской и женской; имеет вид халата с очень широкими свешивающимися рукавами, запахивающегося спереди и придерживаемого широким поясом.
9
Стр. 29. Дзори — распространенный тип обуви. Имеет вид деревянной подошвы, покрытой сверху плетеной соломой или узорчатой материей на мягкой подкладке, держится на двух ремешках, в один из которых продевается большой палец.
10
…цвета коры дерева хиноки — то есть светло-шоколадного, Хиноки — кипарисовик туполистый.
11
Стр. 31. Сун — мера длины, равная 3, 3 см.
12
Хёттоко — комическая маска мужского лица с криво посаженными глазами и скошенным ртом.
13
Стр. 32. Праздник цветущей вишни — праздник любования цветами вишни, широко популярный в Японии.
14
Кэн — игра, состоящая в том, что двое, сидя друг перед другом, поочередно делают разные движения пальцами, имеющие условное значение.
15
Сямисэн — щипковый трехструнный музыкальный инструмент.
16
Стр. 34. Кабуки — старинный японский театр, все роли в котором до нынешнего времени играют мужчины. Сложился в XVII в. Актеры Кабуки, по традиции, слегка подражали в своих движениях куклам японского театра Дзёрури, который одно время был более популярен, чем Кабуки.
17
Стр. 36. Секта Монто — просторечное название крупной буддийской секты Синсю.
18
…бросил в реку изображение Тайсяку, положил под котел изображение Ситимэн… — Тайсяку, сокращенное от Тайсякутэн, Ситимэн, сокращенное от Ситимэн-даймёдзин, — боги — покровители буддизма.
19
Сюжет заимствован из «Кондзяку моногатари», XXVIII, 20.
20
Стр. 38. …удостоенный высокого сана найдодзёгубу… — Сан монаха-служителя дворцовой часовни.
21
Будда Амида (санскр. Амитабха) — один из наиболее почитаемых в Японии будд, властитель «чистой страны», рая, где верящие в Амида и повторяющие его имя избавятся от страданий (см. новеллу «Кончина праведника»).
22
Сяку — мера длины, равная 33 см.
23
Стр. 39. Сутра «Каннон-кё». — Сутры — буддийское Священное писание. Каннон-кё — название двадцать пятого раздела восьмого свитка сутры «Садхармапундарика», объясняющееся тем, что он посвящен бодисатве Каннон. Кё — сутра.
24
Мандгалаяна и Шарипутра — входили в число шестнадцати учеников Будды (Гаутамы).
25
Нагарджуна — один из основателей главного направления буддизма — Махаяны, получившего распространение в Индии, Китае, Корее и Японии.
26
Асвагхоша — буддийский проповедник, живший через шесть веков после Будды (Гаутамы), автор «Жизни Будды».
27
…у шуханьского князя Лю Сюань-дэ… — Шухань — одна из трех частей Ханьского царства в период так называемого «Троецарствия». Лю Сюань-дэ (160–213) — сын императора, герой битв тех времен.
28
Стр. 41. Бу — мера длины, равная 3, 03 мм.
29
«Сутра священного лотоса» (санскр. «Садхармапундарика сутра») — одна из главных сутр. По-японски называется «Мёхорэнгэкё» — «Сутра священного лотоса».
30
Стр. 42. …изображение Вишвабхадры… — Вишвабхадра — один из двух бодисатв, сопровождавших Будду (Гаутаму). Обычно изображается восседающим на белом слоне.
31
Стр. 43. Гинко — цветущее дерево.
32
Сюжет заимствован из «Кондзяку моногатари», XXVI, 17.
33
Стр. 43. …в конце годов Гэнкэй, а может быть, в начале правления Нинна. — С начала исторического периода в Японии установилось летосчисление по правлению императора. Годам каждого правления присваивалось название. Годы Гэнкэй — 877–884 гг., годы Нинна — 884–888 гг.
34
Стр. 44. Фудзивара Мотоцунэ (836–891) — крупный государственный деятель.
35
Гои — низший придворный ранг.
36
Суйкан — короткое, как куртка, кимоно.
37
Эбоси — высокая мягкая шапка; принадлежность костюма знати.
38
Стр. 45. Сакэ — рисовая водка, национальный алкогольный напиток.
39
Стр. 46. Сасинуки — род хакама, составлявший часть старинного костюма.
40
Хакама — широкие штаны, по силуэту приближающиеся к юбке. Часть официального мужского костюма.
41
Стр. 48. Мальга из Удзи — небольшая рыбка, водящаяся только в озере Бива.
42
Черное сакэ — сакэ, в которое подбавлен порошок из зерен черного кунжута и пепел кустарника. Полагалось употреблять черную водку только по особым праздникам.
43
Стр. 49. Мукабаки — короткие, до половины икр, кожаные или меховые штаны для верховой езды.
44
Каригину — короткое, как куртка, кимоно особого покроя, принадлежность старинного костюма.
45
Стр. 52. Мискант — растение, напоминающее осоку.
46
Ну, лиса, слушай меня хорошенько! — Лиса — один из распространенных животных образов японского фольклора; считается, что лиса обладает волшебной силой, может быть оборотнем, наводить злые чары и т. п.
47
Стр. 54. Вариго — ящичек с внутренними делениями для разных закусок.
48
Стр. 58. «Хангёку» — молоденькая, еще не доучившаяся гейша.
49
Стр. 63. Стриндберг (1849–1912) — шведский писатель и Уайльд (1856–1900) — английский писатель — были в Японии во втором десятилетии XX в. самыми «модными» из иностранных писателей. «Изысканность» вкусов профессора сказывается в том, что он читает не художественные произведения этих авторов — романы, повести или драмы, а критические статьи Стриндберга «Драматургия» (1907–1910), эссе «Замыслы» и лирическую исповедь Уайльда «De profundis».
50
Фонарь-гифу — особый тип японского фонаря яйцеобразной формы; называется по имени местности, где первоначально такие фонари только и изготовлялись.
51
Стр. 64. Бусидо — система морали и норм поведения японского воинского сословия в эпоху феодализма. Требовала огромной самодисциплины.
52
Тэйкоку (буквально: «Императорский») — крупный драматический театр в Токио.