Озорные рассказы - Оноре де Бальзак
139
«С миром изыдем» (лат.) — заключительные слова богослужения.
140
Дофин — будущий Людовик XI.
141
Батарне Эмбер де (1438–1523) — сеньор де Бушаж и де Монтрезор. Еще в юности поступил на службу к дофину Людовику. После смерти Людовика XI служил советником и выполнял важные политические функции при дворе Карла VIII, Людовика XII и Франциска I.
142
Бакалавр — в Средние века — юноша знатного рода, еще не посвященный в рыцари.
143
Тенсона — стихотворный диалог (спор) между двумя или несколькими поэтами на различные философские, любовные или литературные темы.
Кристина Пизанская — французская поэтесса (1363 — ок. 1431), одна из первых женщин — профессиональных писателей. Большой успех, в частности, имела ее «Книга ста баллад», написанная в традиции оплакивания и повествующая о нелегкой участи одинокой вдовы.
144
Агарь — в Библии рабыня и наложница Авраама, родившая ему сына Измаила и изгнанная из дома вместе с сыном по настоянию жены Авраама Сарры (Быт. 21: 1–21).
145
Дю Фу Жеан (ум. в 1492) — сеньор де Рустефан и де Нуастр, советник, главный конюший и камергер Людовика XI, поступил на службу к Людовику, когда тот был еще дофином. После смерти Людовика получил должность бальи Турени.
146
Старый летописец, предоставивший пеньку для плетения сего рассказа… — Имеется в виду французский писатель Ноэль дю Файль (ок. 1520–1591), чья книга «Сельские беседы мэтра Леона Ладюльфи, деревенского дворянина» (1547), а точнее, главы VII и VIII послужили источником для этого рассказа Бальзака.
147
Герцог Ричард. — Имеется в виду один из трех нормандских герцогов, носивших это имя: Ричард Бесстрашный (935–996), Ричард Добрый (963–1026) и Ричард III (ок. 997–1027).
148
Жеан Шуар — см.: Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга II, глава XXI.
149
Когда папа оставил… Авиньон… — В 1398 году французская армия осадила столицу Прованса Авиньон, и папа Бенедикт XIII был вынужден бежать в Рим.
150
Висконти — род миланских герцогов (XIV–XV века), которые в борьбе за власть не останавливались ни перед заговорами, ни перед клеветой и подкупом.
151
Жеанна Авиньонская (1327–1382) — королева Неаполя (с 1343), графиня Прованская. Именно она в 1347 году продала Авиньон и графство Прованс папе Клементу VI.
152
Приматиччио — живописец, архитектор и ваятель болонской школы (ок. 1500–1570), с 1531 года работал во Франции по приглашению короля Франциска I.
153
Франсуа и Марго — дети Генриха II и Екатерины Медичи: Франциск II (1544–1560), муж Марии Стюарт, французский король в 1559–1560 годах, и Маргарита де Валуа (1553–1615), жена Генриха Наваррского, ставшего французским королем Генрихом IV (1589–1610).
154
Коннетабль Бурбонский — герцог Карл Бурбонский (1489–1527), полководец, воевавший на стороне германского императора Карла V; был убит при осаде Рима.
155
«Возрадуйтесь, люди, воскресению Господню» (лат.).
156
«Умер великий Нок!» — Н. Соколова передала русскими буквами странное слово «Noc», которое на самом деле является анаграммой-перевертышем грубого французского слова мужского рода, означающего женский половой орган. Эта неожиданная грубость выбивается из общей возвышенной тональности рассказа о страданиях и самопожертвовании Империи, и потому дозволительно было бы написать что-то вроде: «Угасла звезда любви!» или «Умерла великая жрица любви!». Разъяснив смысл, предоставляем читателям самим выбрать тот вариант перевода, который придется им по вкусу.
157
Данный рассказ, как и два последующих, по замыслу Бальзака, должен был войти в четвертый десяток озорных рассказов.
158
Боден Жан, по прозвищу Боден Анжуйский (1530–1596), — знаменитый правовед и автор ужасающе суеверного сочинения «De la démonomanie des sorciers» («О демонической одержимости колдунов», 1580). Глава VII части II этой книги посвящена вопросу, совокупляются ли колдуны с демонами.
159
Паскье Этьенн (1529–1615) — государственный деятель, адвокат, историк и поэт, автор книги «Recherches de la France» («Изыскания о Франции», 1596), посвященной истории, культуре, институтам, нравам и обычаям Франции.
160
«Изыди, Сатана!» (лат.)
161
Сюжет рассказа заимствован из сочинения древнегреческого ритора Афинея (конец II — начало III века) «Пир мудрецов». На этот же сюжет написана новелла Теофиля Готье «La chaîne d’or» («Золотая цепь»), опубликованная в мае — июне 1837 года. Возможно, по этой причине Бальзак не довел рассказ до конца и не включил его в свой третий десяток, который вышел из печати в конце 1837 года. С новеллой Т. Готье можно ознакомиться в книге Готье Т. «Младофранки. Новеллы. Сказки» (М., 2022).
162
Сие происшествие… Петрарка поведал… своей возлюбленной Лауре… — Хронологическая неувязка, поскольку Лаура умерла в 1348 году. Однако Петрарка вполне мог поведать Лауре историю, рассказанную Афинеем.
163
Рассказ был написан для третьего десятка, но писатель, согласившись с издателем, который нашел эту историю чересчур фривольной, срочно заменил его на рассказ «Несуразные речи трех пилигримов».
164
Пишотство — неологизм, означающий мелочность, скудность. Образован от фамилии Амедея Пишо (Pichot), директора журнала «Ревю де Пари», противника и критика Бальзака и его «Озорных рассказов».
165
…сработал роман и сказку, открывающие сей десяток… — Судя по запискам писателя, Бальзак намеревался открыть десяток подражаний рыцарским романом «О даме, имевшей затруднения в любви» и набросал его сюжет. После романа следовала сказка в духе Шарля Перро
166
…вооруженный следующим десятком, подобно святому Сильвестру… — Святой Сильвестр часто изображается с книгой в руках.
167
Сказка написана в 1832 году для пятилетнего мальчика, барона Роже д’Альденбурга (1827–1906), внебрачного сына Виктора фон Меттерниха-Виннебурга (1803–1829) и Клэр де Майе де Ла Тур-Ландри, герцогини де Кастри (1787–1866). Герцогиня жила раздельно со своим мужем, герцогом де Кастри, являлась хозяйкой литературного салона. Бальзак безуспешно ухаживал за ней и временами гостил в ее замке в Экс-ле-Бене, где и познакомился с мальчиком, которым его мать почти не занималась.
Впервые опубликована в 1851 году в журнале «Ревю де Пари».
168
Матакен — так называется королевство в сказке Шарля Перро «Спящая красавица».