Портрет леди - Генри Джеймс
Если Ральфа удерживало в живых ожидание и неизвестность, то Изабелла испытывала сейчас похожее ощущение – волнение от того, в каком состоянии она его застанет. Именно это испытала Изабелла, поднимаясь в комнаты кузена на следующий день после того, как лорд Уорбартон сообщил ей о его приезде в Рим.
Она провела с ним около часа; за первым визитом последовали и другие. Джилберт Озмонд также исправно навещал его, а когда за Ральфом присылали карету, он ездил в палаццо Рокканера. Прошло две недели, и молодой человек объявил лорду Уорбартону, что не намерен ехать на Сицилию. В тот момент они обедали после долгой прогулки лорда по Кампанье; друзья только встали из-за стола, и лорд Уорбартон, усевшись перед камином и закурив сигару, поинтересовался:
– Не поедете на Сицилию? А куда же тогда?
– Никуда, – шутливым тоном ответил с дивана Ральф.
– Вы хотите сказать, что вернетесь в Англию?
– Нет, я останусь в Риме.
– Рим вам вреден. Здесь недостаточно тепло.
– Не важно. Я сделаю его полезным. Посмотрите, как прекрасно я себя чувствую.
Лорд Уорбартон некоторое время смотрел на него, попыхивая сигарой, словно действительно пытаясь это увидеть.
– Определенно, вы выглядите лучше, чем во время нашей поездки. Удивительно, как вы ее пережили. Но я не уверен в состоянии вашего здоровья и рекомендую вам все же поехать на Сицилию.
– Не могу, – ответил бедный Ральф. – Я не могу двигаться дальше. Не могу даже представить эту поездку. Это все равно что проплыть между Сциллой и Харибдой![71] Не хочу умереть в сицилийских долинах, быть унесенным, как Прозерпина в той же местности в мрачное царство Плутона[72].
– Какого же дьявола вы туда собирались? – спросил лорд.
– Потому что мне в голову пришла идея, а теперь я вижу, что она неправильная. На самом деле не важно, где я нахожусь. Я испробовал все средства, все климаты. Раз я здесь, то я остаюсь. На Сицилии у меня нет кузин.
– Ваша кузина, действительно, серьезная причина. А что говорит доктор?
– Я его не спрашивал, и мне его мнение безразлично. Если я умру здесь, миссис Озмонд меня похоронит. Но я здесь не умру.
– Надеюсь, – сказал лорд Уорбартон, продолжая задумчиво курить. – Но я должен сказать – я рад, что вы не едете на Сицилию. Это путешествие наводило на меня ужас.
– О, вам не стоило беспокоиться. Я и не позволил бы вам сопровождать себя.
– А я не собирался отпускать вас одного.
– Мой дорогой Уорбартон, я не ожидал, что вы поедете со мной так далеко! – воскликнул Ральф.
– Я непременно поехал бы с вами и проследил бы за тем, как вы устроились, – сказал лорд.
– Вы отличный друг. Вы очень любезны.
– А потом я вернулся бы сюда.
– И через некоторое время уехал в Англию.
– Нет, нет, я задержался бы здесь.
– Ну что же, – сказал Ральф, – если это устраивает нас обоих, я не понимаю, при чем здесь Сицилия?
Его друг молчал, глядя в огонь, затем поднял глаза.
– Скажите, – произнес он, – вы на самом деле собирались на Сицилию, когда мы отправились в поездку?
– Сначала я задам вопрос. Вы поехали со мной совершенно… бескорыстно?
– Не понимаю, что вы хотите этим сказать. Я просто решил прогуляться за границу.
– Вам не кажется, что мы играем друг с другом в некую игру?
– Говорите за себя. Я и не скрывал, что хотел на некоторое время тут задержаться.
– Да, помню, вы сказали, что хотели бы повидаться с министром иностранных дел.
– Я встречался с ним три раза. Очень занятный человек.
– Мне кажется, вы забыли, зачем приехали, – произнес Ральф.
– Очень возможно, – немного торжественно ответил его собеседник.
Оба джентльмена принадлежали к той расе, которую отнюдь нельзя упрекнуть в отсутствии сдержанности. Они проехали вместе от Лондона до Рима, старательно умалчивая о том, что занимало их мысли более всего. В их разговоре всплыла однажды некая тема, но непонятно как угасла, и даже после приезда в Рим, где многое их к этой теме возвращало, друзья по-прежнему хранили уверенно-неуверенное молчание.
– Все же я рекомендую вам проконсультироваться с доктором, – продолжил лорд Уорбартон после короткой паузы.
– Это все испортит. Если бы я мог, то никогда не обращался бы к врачам за консультацией!
– А что думает миссис Озмонд?
– Я не говорил ей. Вероятно, она скажет, что в Риме слишком холодно, и даже предложит мне поехать со мной в Катанию. Кузина на это способна.
– На вашем месте я бы этому радовался.
– Ее муж будет недоволен.
– Да, могу себе представить; и что вам до этого? Это его дело.
– Не хочу причинять этому семейству лишние неприятности, – ответил Ральф.
– А их уже много?
– Мне почему-то кажется, что почва для них уже подготовлена. Отъезд Изабеллы со мной вызовет взрыв. Озмонд вовсе не в восторге от кузена жены.
– Согласен, это явится причиной их ссоры. Но не случится ли так и в том случае, если вы застрянете здесь?
– Именно это мне и хочется узнать. Что-то подобное произошло, когда я был последний раз в Риме, и я посчитал своей обязанностью уехать. Теперь я считаю, моя обязанность остаться и защитить Изабеллу.
– Мой дорогой Тачетт, ваши защитные силы… – с улыбкой начал