Александр Волков - Два брата (др. ред.)
Гангут (ныне Ханко) — полуостров в Финском заливе, на юго-западе Финляндии.
126
Галера — гребное судно для ведения боевых действий вблизи берегов. Двигалась при помощи 25–30 пар весел. При ветре могла идти под парусами. Вооружение галеры составляли малокалиберные пушки (от 2 до 20). Экипаж вместе с гребцами доходил до 250–300 человек. Скампавея (полугалера) имела меньшие размеры — 12–15 пар весел, 1–2 пушки, до 150 человек экипажа.
127
Або (теперь финский город Турку) был занят русскими войсками 28 августа 1713 года.
128
Тверминне — бухта на северо-восточном берегу Гангутского полуострова.
129
Камбуз — корабельная кухня.
130
Фрегат — трехмачтовый военный корабль; имел на двух палубах от 15 до 60 пушек. В военном флоте фрегаты были вторыми по силе после линейных кораблей. Шхербот — небольшое парусно-гребное судно с 6–8 парами весел, вооруженное 4–6 малокалиберными пушками.
131
Линёк — кусок тонкой веревки с узлом на конце; в старом флоте употреблялся вместо плетки.
132
Фиорд (на севере) — узкий, глубоко вдающийся в сушу скалистый залив.
133
27 июня 1709 года — день Полтавской битвы.
134
В бою при Гангуте из 940 шведов было убито 9 офицеров 352 человека нижних чинов, остальные сдались в плен. Русские потеряли убитыми 124 солдата и матроса и 8 офицеров.
135
Петербург стал столицей России в 1712 году.
136
Аллегория — здесь: иносказательная картина, прославляющая событие.
137
Шаутбенахт (голландск.) — контр-адмирал, низший адмиральский чин.
138
Шнява — двухмачтовое парусное судно. В военном флоте употреблялась для посыльной и разведывательной службы; имела на вооружении 14–18 пушек малого калибра.
139
Амуниция — солдатское снаряжение.
140
Петровский золотой червонец был впервые отчеканен в 1701 году; стоил он 3 рубля.
141
Гербовую бумагу покупали для составления важных документов. В России введена была в 1699 году.
142
Монополия — исключительное право.
143
Среди слуг царевича Алексея было двое братьев Афанасьевых, и оба — Иваны. Старшего из них называли Большим, младшего — Меньшим.
144
Свояки — лица, женатые на родных сестрах.
145
Цесарем называли австрийского императора; Австрия часто именовалась цесарской землёй.
146
В те времена кровопускание считалось надежным средством против всех болезней.
147
Каждый получит по заслугам.
148
Переносчик — доносчик, сплетник, клеветник.
149
Регентша — правительница, временно правящая страной, как опекунша при малолетнем государе.
150
Современная наука доказала, что изобрести вечный двигатель невозможно. «Изобретение» Орфиреуса было мошеннической проделкой: в другой комнате прятался человек, который приводил в действие колеса посредством тайного привода.
151
Генерал-фельдцехмейстер — начальник артиллерии.
152
Баланс — состояние средств торгового предприятия.
153
Бус — мельчайшая пыль.
154
Литровать — очищать от примесей.
155
2 рубля 80 копеек.
156
Берковец — десять пудов (160 килограммов).
157
Уговорщик — поставщик, с которым заключен договор.
158
Кондиции — условия.
159
Иван Кикин был казначеем царевича.
160
Зеландия — самых большом из датских островов.
161
Эмиссары — посланцы, обычно действовавшие тайно.
162
Сестра Петра.
163
К военным действиям.
164
Сатисфакция — удовлетворение, удовольствие.
165
Цидула — письмо.
166
Невская перспектива — так назывался тогда Невский проспект.
167
Пфенниг — мелкая немецкая монета.
168
Тот самый, который в чине майора расправлялся с булавинцами.
169
Чернец — монах.
170
Пожалуйста! Вставайте! (нем.)
171
Он жив! (нем.)
172
Навет — клевета.
173
Компатриот — соотечественник.
174
3унд — один из проливов, соединяющих Балтийское и Северное моря.
175
Залф — залп.
176
Консилия (теперь консилиум) — совет, совещание.
177
Поелику — потому что.
178
Так в старину называлась Голландия.
179
Кунстштюк — штука, проделка.
180
Мингер (голландск.) — господин.
181
Суринтендант (франц.) — главный интендант.
182
Флорин (или гульден) — монета, ценность которой менялась в разное время и в разных странах.
183
Резидент- дипломатический представитель рангом ниже посланника.
184
Вице-канцлер — заместитель премьер-министра.
185
Ходили слухи, что войска, расквартированные в Мекленбурге, устроили заговор в пользу Алексея.
186
Пас — паспорт.
187
Царевич Петр Петрович умер в следующем, 1719 году.
188
Флатировать (похлебовать) — льстить, угождать.
189
Апоплексия (апоплексический удар) — кровоизлияние в мозг.
190
В то время Норвегия входила в состав королевства Дании.
191
Переделом называлась смесь селитры, серы и угля; при этом сера и уголь брались в различных пропорциях; основой же всегда служили сто фунтов селитры.
192
Селитра, употребляемая в пороховом производстве, — это азотнокислая соль (нитрат) калия. До XIX века добывалась из долго лежавших куч (буртов), где перемешаны были навоз, земля, известь, зола.
193
Поддон — большой поднос.
194
Суем — сходка, собрание.
195
Двухдечный корабль — двухпалубный.
196
Порт — пушечный люк, амбразура, окно в борту корабля для выдвигания наружу пушечного ствола.
197
Кубрик — жилое помещение для судовой команды.
198
Фалы — тонкие веревки, которыми поднимаются флаги.
199
Эскортировать — сопровождать, охранять.
200
Флагманский — от «флагман»: старший командир эскадры или флота. Флагманским называется также корабль, на котором находится старший командир.
201
Фок-мачта — передняя мачта корабля.
202
Вест — запад.
203
Лядунка — сумка, надевавшаяся через плечо; в ней хранились заряды.
204
Гюйс — флаг, поднимаемый на носу военного судна
205
Такелаж — совокупность всех снастей на судне.
206
Марсели — вторые снизу прямые паруса; марсель передней мачты называется «фор-марсель», марсель второй мачты — «грот-марсель». Брамсели — третьи снизу паруса.