Kniga-Online.club
» » » » Михаил Ишков - Коммод. Шаг в бездну

Михаил Ишков - Коммод. Шаг в бездну

Читать бесплатно Михаил Ишков - Коммод. Шаг в бездну. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В февральский день, как раз в праздник Конкордии возмущение народа выплеснулось наружу, и люди, узнав, что император в тот день отправился к святилищу Геркулеса, что на Авентине, и оттуда должен был проследовать в загородный дворец, расположенный по Остийской дороге, толпами бросились к Минусийским воротам. Когда Клеандру сообщили о мятеже и намерениях плебса, он поднял преторианских всадников и бросил их на горожан, надеясь разогнать толпу еще до того, как они доберутся до императора.

Всадники появились во всеоружии и принялись избивать народ. Люди обратились в бегство, многие погибли в давке. До ворот Рима всадники, не встречая сопротивления, беспощадно убивали всех, кто попадался им под руку. Когда в городе узнали о случившемся, входы в дома позапирали, а с того момента как избиение продолжилось и в городских кварталах, куда отхлынул народ, в сингуляриев полетели с крыш камни и черепица. Получая раны, не в состоянии ответить, всадники обратились в бегство. Под градом камней кони, ступая по катившимся булыжникам, поскальзывались и сбрасывали солдат. Между тем на помощь толпе со всех частей города бросились на помощь пешие воины, ненавидевшие конных гвардейцев.

О беспорядках в городе Коммоду сообщила его сестра Фадилла. Император в тот момент играл в кости, я был рядом и пытался выбрать удобный момент, чтобы сообщить о волнениях в городе. Знаешь, это сделать непросто, следует поступать тонко, все обдумав, чтобы не вызвать гнева цезаря.

Можешь себе представить, пока я выбирал момент, Фадилла с распущенными волосами запросто вбегает к государю, бросается ему в ноги и начинает кричать, что его жизнь в опасности. Коммод сразу отвлекся от игры. Лицо его покраснело, жилы на шее вздулись, он буквально за несколько мгновений превратился в того, о ком тебе известно не меньше, чем мне.

Фадилла подняла крик, едва переступив порог, еще до того, как рухнуть на пол. Приняла позу обесчещенной Лукреции, протянула руку (другую прижала к груди) к перепугавшемуся до смерти императору и начала так.

— Ты, о, государь, пребываешь в спокойствии и не ведаешь, что творится в городе. Между тем величайшая опасность уже нависла над тобой. Погибнем и мы, твои родственники! Нет у тебя римского народа, нет и большей части воинов! Мы ожидали претерпеть подобный ужас от варваров, однако сейчас это все проделывают твои сингулярии — те, кого ты больше всего облагодетельствовал. Они и оказались твоими врагами. Хуже, что ты до этой минуты и подумать не мог, какую змею ты пригрел на своей груди. Эти разбойники в прекрасных доспехах, в шлемах с плюмажами подчиняются Клеандру. Это он вооружил против тебя и народ, и воинов. Сейчас они убивают друг друга, но и часа не пройдет, как они бросятся к твоему дворцу, ведь Клеандр как раз и затеял эту неразбериху, чтобы легче овладеть властью.

Поверь, Бебий, я пытался вставить слово, объяснить, что у Клеандра нет злых намерений, однако удобный момент так и не представился. Сестра Коммода все кричала.

— Народ вооружается, пешие воины хватают оружие. Они губят друг друга, они наполнили Рим родственной кровью. Несчастья обеих толп захватят и тебя, если ты немедленно не выдашь дурного слугу, который для одних уже стал виновником столь великого истребления, а для нас совсем скоро будет.

Сказав так и разорвав на себе одежду, она так напугала Коммода, что у него задергались губы. Он и пальцам больше не давал покоя. Некоторые из присутствующих вольноотпущенников поддержали ее. После слов сестры правителя они вмиг осмелели. Потрясенный надвигающейся опасностью, цезарь велел послать за Клеандром. Тот, ничего не подозревавший, явился в доспехах. Его схватили в вестибюле и тут же в прихожей отрубили голову. Я, посланный проследить, чтобы приказ императора был выполнен немедленно, страдая от горя, доложил императору, что преступник понес заслуженное наказание. Что еще я мог сообщить цезарю? Подвергнуть свою шею тому же испытанию, какое выпало на долю несчастного раба? Затем император лично спустился в вестибюль, приказал насадить голову Клеандра на копье и послать народу как приятное и желанное зрелище. Голову нашего товарища до вечера носили по Риму.

Народ удовлетворился, отомстив тому, кто, по их мнению, совершил такие ужасные дела. Толпа разгромила дома некоторых вольноотпущенников, считавшихся пособниками бывшего спальника, сожгла недавно построенный особняк Клеандра. Всех, кто попадался им на глаза, убивали. Трупы тащили по улицам и подвергали всяческим поруганиям. Наконец, обезобразив их до неузнаваемости, тела притащили к водосточным канавам и сбросили туда».

* * *

Получив сообщение от Тертулла, Бебий уединился в таблиний — в рабочую комнату, где на досуге записывал различные интересные факты из военной истории, способные, по мнению Лонга, помочь будущим полководцам найти верное решение в трудной ситуации. Здесь посочувствовал новому консулу, так и не сумевшему «улучить удобный момент», чтобы спасти Клеандра. Написал письма верным людям в столице — просил их сообщить подробности и по возможности спасти домочадцев прежнего императорского спальника.

Сердце было не на месте. Тревога подтвердилась, когда на виллу прискакал вестовой из преторианцев и передал приказ императора, предписывающий сенатору Лонгу немедленно прибыть в Рим. Клавдия сразу засобиралась, однако Бебию удалось настоять на том, чтобы жена и дети, свои и чужие, пока оставались в Капенах. Он отправится один, разберется на месте, потом известит Клавдию, и, если в городе восстановится спокойствие, им можно будет перебираться в городскую виллу.

Добравшись до столицы, он, как был в полной военной форме, с легатским жезлом в руке, немедленно отправился на Палатин. В центральном портике его встретили ошеломленные взгляды часовых. Бебий решительно миновал невольно вытянувшихся солдат, вошел в вестибюль, куда с верха лестницы вприпрыжку бежал незнакомый ему преторианский центурион в сопровождении двух гвардейцев.

Еще с последних нижних ступенек центурион закричал.

— Легат — пропретор, ты арестован!

Бебий вздрогнул от неожиданности, однако сумел взять себя в руки и, оглядевшись, не скрывая удивления, спросил у набежавшего на него молоденького вояки.

— Где ты видишь здесь легата — пропретора, центурион? Если ты обращаешься ко мне, я сенатор и консул.

— Это не важно, Лонг. У меня приказ арестовать тебя.

— Покажи.

Центурион растерялся.

— Что показать?

— Приказ.

Тот замялся.

— Его сейчас оформляют.

— А — а, у тебя нет приказа? Значит, ты бунтовщик?! — Бебий выхватил меч. — Ты и твои дружки захватили в плен императора. Где император?

Центурион был явно напуган.

— Император в своих покоях. С ним все в порядке.

— Проводи меня к нему. Если приказ о моем аресте соответствует действительности, там меня и арестуешь.

— Я не имею права…

— Веди!

Увидев вошедшего в зал Бебия, Коммод оцепенел. Стоявшие рядом с ним придворные из вольноотпущенников тут же, бочком, переместились за спину императора. Только Лет остался стоять там, где его застало появление Корнелия Лонга. Взгляд он не поднял, пристально рассматривал мозаичный орнамент на полу.

— Бебий? Что ты здесь делаешь? — нервно выкрикнул Коммод.

— Я приехал по твоему вызову, государь.

Император немного успокоился, потом спросил.

— Я разве тебя вызывал?

— Вот приказ, — ответил Бебий и показал императору свиток.

Тот принял свиток, однако разворачивать его не стал, неопределенно промямлил.

— Может быть…

Лицо цезаря внезапно исказилось, щеку передернула судорога. Он отступил на шаг и тихо спросил.

— Как ты посмел войти ко мне с оружием?

В следующую минуту гнев его стал неудержим.

— Ты задумал злое? Что ты замыслил? Убить своего господина? Кто подучил тебя, Лонг? Ты дорого заплатишь за измену.

Бебий пробледнел, однако выговорил твердо.

— Измену еще надо доказать.

— А это что? — Коммод подбежал к столу и, схватив пачку писем, швырнул их в лицо Бебию. — Ты переписывался с предателем Клеандром! Здесь есть свидетельства верных мне людей. Они доносят, что вы вдвоем строили планы, как ловчее лишить меня жизни.

— О чем ты говоришь, Луций! Какие планы?

— Как ты меня назвал? Луций?! С каких это пор я стал Луцием для подвластных мне смертных? Ты будешь наказан за дерзость. Вирдумарий, взять его!

Германец, расположившийся у двери, шагнул неохотно, шел не спеша. Его тут же определи два преторианца. Лица у них были злые, жесткие. Бебий добровольно отдал меч, отстегнул прикрепленный к поясу кинжал. Квинт Эмилий Лет поднял голову. На плечах у него красовался красный плащ начальника лагерей. Между тем один из солдат попытался вырвать из рук Бебия легатский жезл, однако тот не отдал. Тогда его скрутили и потащили по коридорам в повал дома Домициана.

Перейти на страницу:

Михаил Ишков читать все книги автора по порядку

Михаил Ишков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Коммод. Шаг в бездну отзывы

Отзывы читателей о книге Коммод. Шаг в бездну, автор: Михаил Ишков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*