Kniga-Online.club
» » » » Пришедшие с мечом - Екатерина Владимировна Глаголева

Пришедшие с мечом - Екатерина Владимировна Глаголева

Читать бесплатно Пришедшие с мечом - Екатерина Владимировна Глаголева. Жанр: Историческая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
обороны от противника.

Сажень – мера длины, равная трем аршинам, семи английским футам или 2,13 м.

Сенатусконсульт – декрет Сената, обязательный для исполнения.

Сивер – резкий холодный северный ветер.

Спекулатор – палач.

Стяг, стяга – мясная очищенная туша без головы и ног.

Тет-де-пон (от франц. tête de pont) – предмостное укрепление.

Творило – лаз в подвал или погреб.

Фашина – охапка хвороста, перевязанная веревками, используемая для укрепления насыпей или для заполнения рвов.

Фейерверкер – унтер-офицер в артиллерийских частях; в это звание производили лучших канониров.

Флешь (от франц. flèche) – полевое укрепление из двух фасов, соединенных под острым углом, который нацелен в сторону противника.

Флигель-адъютант – адъютант императора.

Фурлейт – безоружный обозный солдат, сопровождающий фуры.

Фухтель – плоская сторона клинка.

Фут – мера длины, равная 0,3 м, 12 дюймам или 1/7 сажени.

Шеволежеры (от франц. chevau-légers) – полки легкой кавалерии, с 1809 года вооруженные пиками (помимо сабель, пистолетов и карабинов).

Эскарп (от франц. escarpe) – крутой внутренний откос рва полевого укрепления, земляное заграждение.

Ям – почтовая станция с постоялым двором и конюшней; селение, жители которого были ямщиками.

Примечания

1

Разница между датами по григорианскому календарю, который использовали в Европе и Америке, и датами по юлианскому календарю, принятому тогда в России, составляла в XIX веке 12 дней, т. е. 20 сентября соответствует 8 сентября. Французские документы датированы по григорианскому календарю, русские – по юлианскому.

2

Нет! Оперировать (нем.).

3

Саксонский король одновременно являлся великим герцогом Варшавским.

4

Тебя Бога хвалим (лат.).

5

Кто это задал стрекача, как заяц? (франц.)

6

Повторяю вопрос: кто этот офицер, которому удалось сбежать? Были при нём важные бумаги? – Я думаю, вы говорите о генерале Зайончеке, госп… сударь (франц.).

7

Князь Невшательский и Ваграмский – маршал Бертье, герцог Истрийский – маршал Бессьер, Неаполитанский король – маршал Мюрат.

8

Маршал Мортье.

9

Сдавайтесь! Вы окружены! (франц.)

10

Я сдаюсь, я сдаюсь! (франц.)

11

Пожалуйста, сударыня! Пожалуйста! (франц.)

12

Мне нужен мир, непременно, любой ценой, но сохраните честь (франц.).

13

Евгений де Богарне, маршал Даву, маршал Ней, маршал Мортье.

14

Проигрывать надо уметь! – Верный способ выиграть много – никогда не желать выиграть всё и уметь проигрывать кстати (франц.).

15

Да здравствует император! (франц.)

16

Вы истребляете жестоко эту землю, чтоб, уничтожив царство, победить? Так вы над мертвыми желаете царить? (франц.)

17

Подите сюда. – Оставьте его в покое (франц.)

18

Лье – мера расстояния, равная 4 км.

19

Лейтенант Дювиль. К вашим услугам! (франц.)

20

Заприте его, от него слишком много шуму (франц.).

21

Копуша (букв: хромая утка)! – Тупица! (нем.)

22

Какого черта? (нем.)

23

Я убит! (франц.)

24

Ничего страшного, господин генерал (франц.).

25

Вы мой пленник! (франц.)

26

Что вы делаете, товарищ! Это парламентер! (франц.)

27

Какой, к черту, парламентер! Он вас обманывает. Этот офицер заблудился и разыгрывает парламентера (франц.).

28

Дайте знать вашему начальнику, что командир русского отряда, стоящего под Москвой, желает вести переговоры с командующим французскими войсками в Кремле! (франц.)

29

То есть расстрелять.

30

Вперед! (польск.)

31

Герцог д'Абрантес – генерал Жюно, князь Экмюльский – маршал Даву, герцог Эльхингенский – маршал Ней.

32

Прощай, моя нежная любовь (корсиканский вар. итальянского).

33

Хватит лжи! Перестаньте! Заряжайте и стреляйте, чтобы я больше не видел разорения моего отечества и несчастий моих соотечественников! (франц.)

34

Простите! Простите! (франц.)

35

Я не сдамся (франц.).

36

Родольф, Родольф, сдавайтесь, не то вы погибнете! (франц.)

37

Смотрите, как ваши солдаты обращаются с французскими офицерами! Скоты! Они раздели меня догола и бросили в снегу! (франц.)

38

Друзья, я Бонифас… (франц.)

39

Кавалерийский чемодан – суконная продолговатая торба, в которую укладывали одежду, свернув ее в рулон, и самые нужные вещи.

40

Вот идет Наполеон (лат.).

41

Однако господин Бонапарт будет иметь бледный вид перед теми, кто не смели взглянуть на него иначе, как с восхищением (франц.).

42

Адмиратор (от франц. admirateur) – поклонник.

43

Русский текст Ю. А. Нелединского-Мелецкого.

44

Моей дорогой Италии (итал.).

45

Иоахим Наполеон – маршал Мюрат, герцог Беллуно – маршал Виктор, герцог Реджио – маршал Удино.

46

Ныне город Червень Минской области.

47

Сударь, сударь… О Господи… (франц.)

48

Днепр.

49

К оружию! (франц.)

50

Анна Ивановна Коновницына дважды рожала, когда ее муж находился на фронте.

51

У нее красивая внешность (франц.).

52

Грасы – от франц. grâce: «прелесть, изящество, обаяние».

53

Если мы хотим долгого и прочного мира, подписывать его нужно в Париже, я в этом глубоко убежден (франц.).

54

Георгиевскую орденскую ленту полагалось носить под мундиром, за исключением праздника Ордена Святого Георгия (29 ноября) и придворных высочайших выходов, при наличии цепи ордена Святого Андрея Первозванного.

Перейти на страницу:

Екатерина Владимировна Глаголева читать все книги автора по порядку

Екатерина Владимировна Глаголева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пришедшие с мечом отзывы

Отзывы читателей о книге Пришедшие с мечом, автор: Екатерина Владимировна Глаголева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*