Франц Энгел - Мера Любви
— Вы стали красавицей, — сказал он, целуя сестру. — Хотя, что я говорю, вы всегда были красавицей.
— А вы стали совсем взрослым, — вздохнула Джованна, — сто лет стану на вас смотреть, не нагляжусь, — она провела рукой по щеке брата.
Вошел Паоло.
— Вот вы где! — Паоло потирал руки от удовольствия. — Только гляньте на них! Одно лицо, ну как две капли воды! Вот почему вы такие мелкие, надо же вам было как-то вместе в одном животе уместиться.
Джованна встала при появлении мужа.
— Вы, верно, устали с дороги? Пойду, велю нагреть воды. Джованни улыбнулся сестре, как она по-хозяйски сказала: «велю».
— Хорошо, — кивнул Паоло, — а мы пока с вашим братом промыслим что-нибудь съестное.
Паоло позвал Джованни следовать за собой. В столовой уже все было готово. Джованни благословил стол.
— За благополучное прибытие! — поднял кубок Паоло. — Как вино? — спросил он Джованни, не успел тот сделать и одного глотка.
— Очень вкусное, — кивнул Джованни.
— Бордо, — заметил Паоло, запихивая себе в рот приличный кусок жареной баранины.
Пока они обедали, Джованни поглядывал на жавшегося в углу тучного благообразного человека, заискивающе посматривающего на Паоло. Но Паоло долго делал вид, что не видит его, заставляя толстяка тихо страдать, переминаясь с ноги на ногу.
— Мой управляющий, Бонифацио, — вдруг ни с того ни с сего указал Паоло в его сторону. — Подлец, прекрати кривляться как обезьяна, языка у тебя нет что ли?
— Я не смею, сеньор Овильо, не смею привлечь внимание вашей милости своей низменной речью, — забормотал управляющий.
— Придурок, — пожал плечами Паоло. — Давай, рассказывай, что у вас тут без меня случилось.
— Совершенно ничего, то есть абсолютно спокойное житье было тут у нас в ваше отсутствие, дом словно умер в ожидании своего хозяина, — поспешно забормотал Бонифацио.
— Заткнись, — перебил его Паоло, — и говори дело. Расходные книги я потом посмотрю, так что не вздумай врать. Куца ходила моя жена?
— Как же я могу вам… — управляющий запнулся, — правду не сказать, драгоценный мой сеньор?
— Ты глухой? — прикрикнул на него Паоло.
— Да никуда, кроме церкви, сеньора не изволили ходить, Богом клянусь.
— Не клянись, это грех, правда, сеньор шурин?
— Правда, — согласился Джованни, и голос его прозвучал глухо. Управляющий дома Паоло так дрожал перед своим господином, что Джованни стало жаль его. Весь этот разговор был ему неприятен, бесцеремонный вопрос о сестре задел и встревожил, но Джованни не знал, как должен на это реагировать, не понимал, оскорбительно ли это. Он совершенно не разбирался в семейных делах. Теория брака, изложенная в кодексах канонического права, никогда не воспринималась им раньше с такой беспощадной однозначностью: «жена да убоится мужа своего».
Пришла Джованна, и Джованни почувствовал, как у него в груди сжимается сердце. Джованна примостилась с краю стола, рядом с братом.
— Я даже не сказала вам «добро пожаловать», у меня ужасные манеры, — улыбнулась она своей вымученной улыбкой. — Как вам наши кушанья? У нас новый повар…
— Опять?! — воскликнул Паоло. И чем это, позвольте спросить, вам прежний повар не угодил?
— Он всегда пересаливал, — ответила Джованна, пытаясь казаться спокойной, но Джованни заметил, как она вздрогнула при окрике Паоло.
— Влюбился что ли? — проворчал Паоло. — Хотя ладно. Коли так, соль не песок, денег стоит. Что еще?
— Эти господа мне сильно досаждали, пока вас не было, — ответила Джованна, и в ее голосе вдруг послышался сарказм, — клиенты ваши.
— Черт, черт! Говорил ведь, домой не приходить, — выругался Паоло. — А ты куда смотрел, пиявка ты дохлая? — напустился он на управляющего.
— Я не пускал, не пускал, Богом клянусь, добрый мой сеньор! — управляющий упал на колени.
— Не клянись! — рыкнул в его сторону Паоло. В столовую вбежал перепуганный слуга:
— Господин мой, там, там этот, как его, Жоффруа…
— Заткнись! — перебил его Паоло. — Вы что, все издеваетесь надо мной, тупицы? Сколько раз повторять — никаких имен!
Паоло поднялся из-за стола.
— Поесть не дадут. Он что, выслеживал меня?
— Его человек вечно у нас под окнами торчит, хоть гоняй его, хоть что, я не виноват, — начал оправдываться слуга.
Паоло остановил его, жестом послав подальше.
— Отправь этого негодяя к чертовой бабушке, — приказал Паоло управляющему.
Управляющий, одышливо пыхтя, поднялся с колен и побежал выполнять приказание. Паоло вернулся за стол и принял скучающий вид.
— Пойдемте, помоетесь с дороги, — Джованна потянула брата за рукав. — Пожалуйста, а то сейчас начнется…
— Что начнется? — прошептал Джованни.
Они уйти не успели. За дверью послышался шум драки, голос управляющий завизжал что-то нечленораздельное. Дверь в столовую распахнулась, и на пороге появился молодой человек с обнаженным мечом в руках. Паоло даже не обернулся.
— Господин Овильо, — воскликнул юноша по-французски, — как вы посмели не пускать меня?! — он пытался казаться разгневанным, но весь его облик выдавал в нем решимость обреченного.
Паоло продолжал сидеть как статуя.
Юноша вошел, сильно приволакивая правую ногу.
— Пойдемте, пойдемте, — Джованна так вцепилась в руку Джованни, что он невольно попытался высвободить ее.
— Нет, нет, благородная госпожа! — вдруг бросился к ним юноша с мечом. — Не уходите, пожалейте меня.
Джованни закрыл собой сестру. Паоло поднялся из-за стола.
— Меч, — приказал он ледяным тоном.
Юноша безропотно отдал ему оружие. Паоло взглянул на клинок и отбросил меч в угол.
— Убирайтесь вон, — приказал Паоло.
— Помилосердствуйте, господин Овильо, я вас три недели дожидался, и это такое счастье, такое везение, что дождался, — молодой человек забыл свое наигранное негодование и с мольбой протянул к Паоло руки. — Я деньги принес, заплачу, сколько скажете.
— Что за наглость? Врываетесь как разбойник, жену мою напугали, — все так же безразлично отвечал ему Паоло. — Убирайтесь-ка по добру по здорову, а то, не ровен час, прикажу вас силком выкинуть.
— Господин Овильо, простите меня, я бы никогда… — запинаясь и дрожа, взмолился молодой человек, — обстоятельства меня заставили. Послушайте, у меня такое несчастье, завтра меня испытывают котлом, Христом Богом прошу, один только этот единственный раз, я завтра не смогу, помогите, добро бы поединок, там хоть распалиться можно, а тут как же, я не смогу, я вас так ждал…
— Придете завтра, получите товар, — перебил его Паоло. — Только не домой, ясно? Припретесь домой — ничего не получите.
— Как завтра, господин Овильо? Я завтра не успею! Умоляю, хоть чуть-чуть! — застонал молодой человек.
— Завтра. Вы знаете, где меня найти, — жестко отрезал Паоло.
— Пожалуйста, прошу вас, умоляю, — заскулил юноша.
— Пошел вон, — отпихнул его с дороги Паоло. — Выведите его! — приказал он столпившимся в коридоре слугам.
Молодой человек, вне себя от отчаяния, обмяк и, словно лишенный собственной воли, подчинился слугам; его подхватили и выволокли прочь. Джованна наконец могла увести Джованни.
— Что происходит? — зашептал он, как только они вошли в отведенную для него комнату.
— Господи, милый брат мой, лучше бы вам не спрашивать, а мне не отвечать, — сказала Джованна. — Вы, как я вижу, понятия не имеете, что вез мой муж в своих сундуках.
Джованни отрицательно покачал головой.
— Я бы вам показала, да только он все запирает, — продолжала она. — Это сводит людей с ума. Грязное какое-то вещество. Эту гадость выращивают на Востоке, а он торгует этим. Здесь многие отдали за это все деньги, продали в бордели своих жен, дочерей, — Джованна была бледна и дрожала как несчастный Жоффруа. — Для всех этих людей мой муж король и Господь Бог, они ему готовы ноги целовать.
— Боже мой, — выдохнул Джованни.
Дверь с шумом распахнулась, вошел Паоло, мрачный и злой:
— Что она вам тут наболтала? — подступил он к Джованни.
— И вы, конечно, поверили ее бабьим сказкам? Так вот какова ваша благодарность! — обернулся он к жене. — Вынюхиваете, значит, а моя благоверная и рада стараться, мужа очернять!
Джованни хотел возражать, но Паоло не дал ему рот открыть.
— Вот что, убирайтесь-ка из моего дома, драгоценный шурин! — заявил он.
Джованна заплакала.
— Сейчас поздно уже, так что отправляйтесь отдыхать, вам завтра с раннего утра в дорогу, — немного смягчился Паоло.
— Как вы можете? Он же только приехал! — попыталась возражать Джованна.
— А вы ступайте к себе, женушка, с вами мы потом поговорим, — Паоло выпроводил Джованну за дверь.
— Паоло, сестра мне ничего не говорила, не трогайте ее, — попытался остановить зятя Джованни, но Паоло оттолкнул его и запер за собой дверь на ключ.