Личный тать Его Величества - Николай Александрович Стародымов
Ольстра – седельная кобура
Ослоп – дубина, любое другое оружие, используемое в этом качестве.
Осн – железный оконечник посоха
Парсуна – портрет.
Пищаль – огнестрельное оружие, ружьё; пищаль затинная – крупнокалиберная, прообраз фальконета.
Плотбище – верфь.
Подскор – мех крытой шубы, в переносном смысле изнанка.
Поезд – обоз, караван, повозки, которые тянутся одна за другой.
Пополза – льстивый неискренний человек.
Придорожник – разбойник
Прокуда – пройдоха
Размёт – ссора, заваруха
Рекло – родовое прозвище, второе, обыденное, не крестильное имя
Рогатка – лёгкое оборонительное сооружение; также синоним городской заставы.
Свая – большой четырёхгранный гвоздь
Свей – шведы
Стяг – кол, жердина, шест, древко.
Татары касимовские – крещённые, выходцы из Касимовской волости.
Тать – преступник.
Тетёха – грубая баба, шлюха.
Убогое кладбище – погост для умерших, которых по тем или иным причинам невозможно похоронить при церкви своего прихода
Украйна – приграничная территория царства.
Фефёла – глупая баба.
Фрязин – итальянец, в переносном смысле – иностранец.
Холоп боевой – ратник частной боевой дружины.
Целовальник – чиновник на государственной службе, избиравшийся общиной.
Чамбул – конный отряд степняков.
Червчатый – распространённый цвет кафтана, красный со слегка фиолетовым отливом
Швайн (нем.) – ругательство, буквально: свинья.
Ябеда – жалоба, донос.
Яик – река Урал.
Ярыжка кабацкий – нищеброд, живущий за счёт щедрости посетителей или мелких краж.