Бернард Корнуэлл - Приключения Натаниэля Старбака
- И китель, и ботинки. Всё, что имел.
- А револьвер?
- Он бы этого не сделал, сэр. Это же против закона, так? - она ухмыльнулась, и Старбак усмехнулся в ответ. - Говорит, что из Джорджии, - сказала женщина, уставившись на распростертого лейтенанта.
- Так и есть.
- Сын священника, да? Эти всегда хуже всех, - засмеялась женщина. - Он немного танцевал и даже стихи читал. Милые стишки, я бы всю ночь его слушала, да только он свалился. Это его жена?
- Да.
- Вот уж не повезло. Никогда не понимала, почему хорошие женщины выходят за дрянных мужчин.
- К счастью для нас, они поступают именно так, да?
Она улыбнулась.
- Собираетесь его забрать?
- Полагаю, что так.
- Что ж, он неплохо провел время. Он об этом не вспомнит, но так оно и было. Печально думать, что он, возможно, получит пулю янки, такой милый парень.
- Он не просыпается! - запричитала Марта.
- Проснется, - обещал ей Старбак и оттащил ее от мужа, заставив зайти в хибару. - Ждите здесь, - велел он, и как только увел ее с крыльца и закрыл дверь, взял Поттера за подмышки и сначала усадил его, а потом поставил на ноги. Это было не сложно, потому что Поттер был высоким, но хрупкого сложения и тощим как столб. Старбак прислонил лейтенанта к стене хибары.
Поттер наконец зашевелился.
- Сколько времени?
Как и сказала Марта, он обладал привлекательной внешностью, прямыми белокурыми волосами и светлой недельной щетиной. Его вытянутое худое лицо с тонкими чертами придавало Поттеру вид страдающего благородства, и когда он был трезв, вероятно, можно было предположить в нем одухотворенность и некоторую артистическую чувственность, но сейчас, когда он мучился от жуткого похмелья, лейтенант выглядел просто как побитый и несчастный щенок. И щенок очень молодой, решил Старбак, точно не старше девятнадцати. Лейтенант попытался поднять голову и вяло моргнул.
- Здрасте, - только и смог он сказать.
Старбак с силой врезал ему в живот, так что даже выдохнул от усилия, и Поттер широко открыл глаза, а потом согнулся пополам. Он чуть не упал, но Старбак отпихнул его обратно к стене и предусмотрительно отошел в сторону, когда Поттера вырвало. Старбак сделал еще шаг в сторону, чтобы брызги блевотины не попали ему на ботинки.
- Иисусе, - пожаловался Поттер, вытерев рот. - Вы чего?
- Встать, лейтенант.
- О, Иисусе. Господи Иисусе, - попытался распрямиться Поттер. - Боже милостивый, - застонал он от приступа головной боли. Он смахнул с лица длинную прядь волос. - Вы кто? - спросил он. - Назовитесь.
- Твой лучший друг, сукин ты сын, - ответил Старбак. - В твоем желудке еще что-нибудь осталось?
- Больно, - сказал Поттер, потерев желтоватую кожу в том месте, куда Старбак его ударил.
- Встань прямо, - рявкнул Старбак.
- Я солдат! Солдат! - воскликнул Поттер, сделав слабую попытку встать по стойке смирно. - Господь хочет, чтобы я стал солдатом, - его снова затошнило. - О Боже.
Старбак оттолкнул его к стене.
- Стой прямо, - велел он.
- Дисциплина, - произнес Поттер, попытавшись выпрямиться. - Лекарство от всех моих недугов.
Старбак схватил Поттера за длинные светлые волосы и припечатал его к стене, тем самым заставив лейтенанта взглянуть ему в глаза.
- Что тебя излечит, сукин ты сын, так это забота о жене.
- Марта? Она здесь? - немедленно приободрился Поттер, оглядываясь направо и налево. - Я ее не вижу.
- Она здесь. И искала тебя. Какого черта ты ее бросил?
Поттер нахмурился, силясь вспомнить события последних нескольких дней.
- На самом деле я ее не бросал, - наконец сказал он. - Я некоторое время просто шатался по улицам и не уделял ей внимания, это верно. Мне нужно было выпить, понимаете, и я встретил друга. Знаете, как это бывает? Вы приезжаете в незнакомый город, испытывая жажду, и первый, с кем сталкиваетесь, оказывается школьным приятелем. Думаю, это работа провидения. Будьте любезны, сэр, отпустите мои волосы, меня сейчас опять стошнит. Спасибо.
Он успел произнести последнее слово до того, как согнулся пополам и испустил последнюю жалкую порцию блевотины. Он застонал, закрыл глаза и снова медленно принял вертикальное положение.
- Теперь всё, - убедительно заявил он и посмотрел на Старбака. - Я вас знаю?
- Майор Старбак.
- Ах Старбак! Известное имя! - сказал Поттер, и Старбак уже приготовился выслушать очередные нападки на своего отца, знаменитого врага Юга, но Мэтью Поттер имел в виду другого Старбака. - Первый помощник капитана на "Пекоде"[90], правильно?
- Считай меня капитаном Ахавом, лейтенант.
Поттер тут же бросил взгляд на ноги Старбака.
- Не многовато ли ног для этой роли? Или одна из них костяная? - хихикнул Поттер и вздрогнул от пронзившей его боли.
- Мне следует обрадоваться нашей встрече?
- Да, черт возьми, еще как. А теперь пошли, сукин сын, мы будем драться на дуэли.
Поттер в ужасе уставился на Старбака и покачал головой.
- Это не для меня, сэр. Точно не для меня. Я не возражаю против драки, но только не на пистолетах на заре.
- Она на саблях и на закате. Пошли! Не наступай сюда!
Но было уже слишком поздно. Поттер поставил босую ногу на лужу блевотины, поморщился и последовал за Старбаком в таверну, где взволнованная Марта бросилась в слабые объятья мужа. Старбак подумывал выкупить ботинки и сорочку лейтенанта, но потом решил не тратить деньги попусту. Поттер мог получить обмундирование со складов лагеря "Ли", а до этого времени обойтись без рубашки и ботинок.
Он убедил лейтенанта, который теперь преисполнился угрызениями совести, выйти на улицу. Марта вела Поттера под руку, а тот пытался объяснить свое поведение.
- Я не специально, моя дорогая, непредумышленно, как сказали бы адвокаты. Это была просто прихоть, случайная идея, дружеский жест ради старого приятеля. Томас Снайдер, вот как его зовут, и он может засвидетельствовать чистоту моих мотивов. Нынче он артиллерист, как он мне сказал, и частично оглох. Из-за всего этого грохота, понимаешь? Как бы то ни было, я просто составил ему компанию. Мы вместе учились в школе, зубрили букварь Макгаффи, вместе суммировали, вычитали и делили, вместе и напились, за что я приношу свои извинения. Больше такого не случится до следующего раза. О Боже, неужели и правда придется идти?
- Придется, - отозвался Старбак.
- Я не люблю сильных и шумных людей, - заявил Поттер, но послушно поплелся за Старбаком вверх по холму в сторону Мейн-стрит. - Армия полна сильных и шумных людей. Эта жизнь их привлекает. Полагаю, поесть ты ничего не захватила, мой птенчик? - поинтересовался он у Марты.
- Нет, Мэтью.
- Или хоть глоточек выпить?
- Нет, Мэтью!
- Воды, дорогая, просто воды. Минутку, капитан Ахав! - воскликнул Поттер, оторвался от жены и поковылял через улицу в сторону лохани с водой для лошадей, у которой уже находилась потрепанная ломовая лошадь. Поттер встал рядом и окунул лицо в воду, плеснув ею на волосы, а потом начал жадно пить.
- Мне так стыдно, - сказала Марта.
- Мне он нравится, - ответил Старбак, и произнося эти слова понял, что говорит правду. - Действительно нравится.
Поттер выпрямился и рыгнул. Он извинился перед лошадью, похлопав ее по шее, и нетвердой походкой зашагал обратно к жене.
- Мой отец, - обратился он ко Старбаку, - всегда отстаивал ту точку зрения, что осознание своих ошибок ведет к исправлению, но я не вполне убежден в этой истине. Могу ли я исправиться, осознав, что меня снедает вечная жажда, что я слишком образован и ненадежен? Думаю, что нет. Не могли бы вы оба простить меня на еще одно волнующее мгновение? - он подошел к ближайшей стене, расстегнул штаны и шумно пустил струю на кирпичи. - Ох, боже ты мой, - произнес он, подняв глаза, - в одно место заливается, а из другого выливается.
- Так стыдно, - прошептала Марта.
- Ты сказала "стыдно", о свет моей беспросветной жизни? - громко прокричал Поттер от стены. - Стыдно? Разве поэты не писают? Разве помазанный на царствие король не опустошает свой мочевой пузырь? Разве Джорд Вашингтон не мочится? Неужели Господь наш избавлен от необходимости пускать струю?
- Мэтью! - возмутилась шокированная Марта. - Он совершенен!
- А это, любовь моя, была совершенная струя, - он повернулся к ним, застегивая штаны, и повелительно махнул Старбаку. - Вперед, капитан Ахав! Смерть Моби Дику! Пусть настигнет нас кара божья, если мы не настигнем и не убьем Моби Дика! Вперед, соратники!
Салли, как и обещала, ждала у ювелирного магазина "Митчелл и Тайлер" на Мейн-стрит, а с ней, как и надеялся Старбак, был Бельведер Дилейни. Адвокат был одет в один из тех дорогостоящих мундиров, что он заказал в мастерской Шаффера, но никакое портняжное искусство не могло скрыть совершенно невоенное нутро Дилейни. Он был невысоким, пухлым и добродушным человеком, чьи таланты заключались в том, чтобы делать деньги и потешаться над слабостями других. Официально он являлся капитаном юридического отдела Военного департамента Конфедерации, и этот пост, похоже, не требовал никаких усилий кроме получения жалования и ношения военной формы, когда это было удобно. В тот день он щеголял майорскими звездочками.