Kniga-Online.club
» » » » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читать бесплатно Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин. Жанр: Историческая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
мыслью только включается в этой мысли? Наши древние так не думали. Поэтому Мэн-цзы выступал за ”культивировать дух" и культивировать" великий и достойный дух"! Способ возвыситься — это "собирать праведность”, то есть культивировать и накапливать мысли, слова и поступки праведности и храбрости.

Переводчик согласен с утверждением Мэн-цзы.

13. Сплетенная девушка

В Шаосин, Чжэцзян, вдовая пожилая леди пряла по ночам. Внезапно девушка толкнула дверь и сказала с улыбкой: “Бабушка много работала!”На вид ей восемнадцать или девятнадцать лет, у неё красивая внешность, а её одежда и одеяния очень яркие. Пожилая леди удивленно спросила: "Откуда вы? " Девочка сказала: "Бедная бабушка живет одна, поэтому я здесь, чтобы быть с тобой".Пожилая леди подозревала, что она сбежала из большой семьи, и неоднократно спрашивала. Девочка сказала: "Не бойся, бабушка. Я одинок, точно так же, как и ты. Мне нравится бабушкина чистота, поэтому я хочу жить с тобой. Значит, вы не одиноки, разве это не здорово!”Старая леди заподозрила, что она снова фея-лиса, и перестала спрашивать, но она колебалась. Однако девушка проигнорировала это и садила на кровать, чтобы сплести нитку для старушки. Сказала: "Бабушка, не волнуйся, я очень опытна в такого рода работе, и я определенно не позволю тебе беспокоиться о еде.”Пожилая леди посмотрела на нее нежно и прелестно, и она почувствовала облегчение.

Была поздняя ночь, и девочка сказала пожилой леди: “Постельное белье, которое я принесла, все еще за дверью. Пожалуйста, принесите его обратно, когда будете выходить в туалет.”Пожилая леди вышла и действительно увидела обузу. Девушка развязала её багаж и разложила вещи на кровати. не знала, что это за шелк, он был чрезвычайно ароматным, мягким и гладким. Пожилая леди тоже расстелила свое собственное одеяло и спала на одной кровати с девочкой. Как только девушка развязала свою одежду, странный аромат наполнил всю комнату. Заснув, пожилая леди подумала про себя: “Жаль, что я не мужчина, когда встречаю такую красивую женщину."Девочка улыбнулась рядом с подушкой и сказала: “Бабушке за семьдесят, так что она все еще думает об этом!" Пожилая леди сказала: "Ничего!" Девушка сказала: "Раз нет, то почему ты хочешь быть мужчиной?" Старая леди знала, что эта девушка была феей-лисой, и она была очень напугана. Девушка снова улыбнулась: “Если ты хочешь быть мужчиной, почему ты меня боишься?” Пожилая леди испугалась еще больше. Сражаясь обеими ногами, кровать затряслась. Девушка сказала: "О, ты такой смелый, ты все еще хочешь быть мужчиной! Сказать по правде, я действительно фея, но я не причиню тебе вреда. Пока вы говорите осторожно, вы не будете беспокоиться о еде и одежде!” На следующее утро, после того как пожилая леди встала, она поклонилась девушке у кровати. Девочка протянула руку и подняла старую леди. Кожа на руке нежная, как жир, и теплый аромат обдувает лицо. Как только кожа оказывается рядом с человеком, кожа чувствует расслабленной. Пожилая леди была тронута, и она снова стала капризной. Девушка улыбнулась и сказала: “Пожилая леди только что перестала дрожать, и она снова о чем-то подумала! Если ты станешь мужчиной, ты обязательно умрешь от любви." Пожилая леди сказала: "Если бы я действительно была мужчиной, я бы все еще была жива сегодня вечером!" С тех пор два сердца стали гармоничными и работают вместе каждый день. Нить, которую сплела девушка, была однородной и тонкой, и она все еще блестела. Вплетенный в ткань, он кристально чист и полупрозрачен, как шелк, а цена в два-три раза выше, чем у обычной ткани. Если пожилая леди выйдет, запрет дверь. Тех, кто приходил навестить старую леди, принимали в других комнатах. Прожив полгода, никто ничего не знал.

Позже пожилая леди медленно рассказала своим родственникам, что сестры того же поколения в деревне попросили старую леди, хотят прийти и посмотреть на эту фею. Девушка пожаловалась ей и сказала: “Ты неосторожна, кажется, что я не смогу долго жить.” Пожилая леди сожалела о своей неосторожности и глубоко винила себя. Однако число людей, желающих увидеться, растет день ото дня, и есть даже те, кто использует принуждение, чтобы заставить старую леди. Пожилая леди умоляла девушку с соплями и слезами, и девушка сказала: "Если это ваша спутница, мы могли бы также встретиться. Я боюсь, что есть худые мальчики, у которых будут непослушные слова и поступки.”Пожилая леди неоднократно умоляла, и девушка, наконец, согласилась. На следующий день старушки и молодые девушки, воскуривающие благовония, пришли нескончаемым потоком. Девушка очень устала, и независимо от того, кто были эти люди, она не стала бы им отвечать. Просто сидела молча, позволяя им поклоняться. Молодые люди в городке услышали, что эта фея очень красива, и они были очарованы один за другим, а пожилая леди отказала им всем.

Был человек по имени Фэй, известный человек в городе, который продал все свое имущество и на вырученные деньги купил старую леди. Старая леди согласилась просить за него. Девушка уже знала, обвинила старую леди и сказала: “Ты продала меня?" Пожилая леди стояла на коленях на земле и не осмеливалась издать ни звука. Девушка сказала: “Ты жадна до его денег. Я ценю его глупость. можно встретиться с ним. Но с этого момента наша судьба будет решена". Пожилая леди быстро поклонилась и извинилась. Девушка согласилась встретиться с мужчиной по имени Фей завтра.

Фей был очень рад узнать. Зажег благовонные свечи, он добрался до дома старой леди. Вход в дверь — глубокий поклон. Девушка разговаривала с ним за занавеской. Спросит его: "В банкростве ты пришел ко мне, Тебе есть что сказать? " Ученый сказал: "Я не смею думать ни о чем дурном, только потому, что о красоте Мао Чян и Си-ши(известные красоты) можно узнать только по слухам. Если вы не возражаете против моей глупости, пожалуйста, позвольте мне взглянуть на вас, расширить свой кругозор, и мое желание исполнится. Если ты хочешь сказать, что все предопределено судьбой, я не хочу слушать." Как только закончил говорить, увидел сильный свет, исходящий от занавеса, и появились черные как смоль волосы и ярко-красные губы, как будто не было никакого промежутка между занавесами. У ученого кружилась голова и он был ослеплен, поэтому он бессознательно опустился на колени и поклонился девушке. Закончив кланяться, он поднял голову и увидел только тяжелую занавеску. Больше он ничего не мог видеть, он мог только слышать звук. Ученый был подавлен и меланхоличен, сожалея, что не видел ног девушки. Внезапно увидел, как из-под занавески появилась пара вышитых туфель

Перейти на страницу:

Пу Сунлин читать все книги автора по порядку

Пу Сунлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, автор: Пу Сунлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*