Kniga-Online.club
» » » » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читать бесплатно Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин. Жанр: Историческая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Хуан также достигла брачного возраста. Она услышала, что ее отец отверг Лю Хэ, и отнеслась к этому очень неодобрительно. Отец Хуан хотел, чтобы его дочь вышла замуж за кого-то другого. Девушка заплакала и сказала: “Лю не был рожден, чтобы быть бедняком. Если сейчас он богаче, чем раньше, можешь ли ты выдать меня замуж за кого-нибудь другого? Теперь, когда люди бедны, вы бросаете их. Это неэтично!" Хуан был нерад, и после всех уговоров девушка осталась непоколебимой. Старик Хуан и пожилая леди оба были сердиты, ругались весь день напролет, и девушка привыкла это слышать, это было неуместно.

Вскоре ночью произошло ограбление. Семья Хуан и его жена были замучены бандитами до смерти пыткой “пушечным ядром”, и имущество семьи также было унесено. Три года пролетели быстро, и семья Хуан приходила в упадок день ото дня. Бизнесмен с запада услышал, что девушка из семьи Хуан красива, и был готов использовать пятьдесят таэлей серебра в качестве приданого. Семья Хуан жаждет этих маленьких денег и готова жениться на девушке. Когда девушка узнала об этом, она переоделась в лохмотья, намазала лицо и сбежала ночью. Выпрашивая еду по дороге, потребовалось два месяца, чтобы дойти пешком до Баодин. Справившись о домашнем адресе Лю Хэ, она отправилась прямо к нему домой. Мать Лю Хэ подумала, что она попрошайка, и хотела прогнать ее. Девушка заплакала и сказала, что она дочь семьи Хуан. мать взяла девочку за руку и сказала: "Дитя мое, как тебе удалось сделать это таким!" Девушка снова рассказала о своем побеге от брака. И мать, и сын Лю плакали. Итак, девочку попросили привести себя в порядок и переодеться, и она сияла, а ее брови и глази были ласковыми, и мать и сын семьи Лю были очень счастливы. Однако семья из трех человек ест только один раз в день. Мать заплакала и сказала: “Мой сын и я заслуживаем страданий, но мне жаль такую хорошую невестку, и она тоже страдает!" Девочка улыбнулась, утешила мать и сказала: “Когда новая невестка попросила еды на улице, она пробовала вкус голода. По сравнению с тем, что было тогда, сейчас это рай."Услышав, что сказала невестка, мать почувствовала облегчение.

Однажды девушка подошла к пустующему дому и увидела, что в нем полно травы и нет свободного места. Медленно войдя в дом, увидела, что дом был полон пыли, а углы завалены мусором. Дотронься до него ногами, он немного побаливает. Возьмит его и взглянит, все это серебряные сокровища хорошего цвета. Девушка была застигнута врасплох и поспешно вернулась, чтобы рассказать об этом Лю Хэ. Лю Хэ пошел посмотреть на это вместе с ней и обнаружил, что кирпичи и черепица, которые Гун бросал раньше, все стали серебряными. Поэтому также вспомнил, что, когда был ребенком, он с Гун закапывали камни в доме. Все ли эти камни серебряные? Однако дом в его родном городе был продан кому-то другому, и он быстро выкупил его. Под битыми кирпичами и черепицей некоторые из камней, похороненных тогда, все еще могли показать свои головки. Лю Хэ был очень разочарован. Когда кирпичи, которые не были выставлены напоказ, были подняты, все белые цветы, стали серебряными. В одно мгновение были получены миллионы таэлей серебра. Поэтому они выкупили свои поместья, купили новых рабов и отремонтировали свои дома, которые были еще великолепнее, чем в том году. В это время Лю Хэ тоже начал усердно работать. Он сказал: "Если я не буду усердно работать, мне жаль моего дядю Гун!” С тех пор перестал играть и усердно учится. Через три года его повысили кандидатом. Поэтому он взял серебро и пошел поблагодарить госпожу Лю, которая сидела напротив семьи Хуан. Яркие цвета одежды потрясали глаза людей. Там было больше дюжины слуг, все верхом на высоких лошадях, похожих на драконов. У старой леди Лю была только одна комната, и Лю Хэ сел и беседовал на кровать старой леди. Голоса людей были шумными, лошади ржали, а улицы были запружены людьми.

Когда девушка из семьи Хуан исчезла, западный торговец заставил старика Хуан вернуть приданое, но почти половина его уже была использована. Ему пришлось продать свой дом, чтобы расплатиться с долгом бизнесмена, так что был таким же нищим, как и раньше. Когда услышал, что семья зятя богата, он закрыл дверь и почувствовал грусть. Пожилая леди Лю купила вина, поджарила блюда, развлекла Лю Хэ и сказала, какой хорошей была девочка из семьи Хуан, и пожалела об исчезновении девочки. Спросит Лю Хэ: “Ты женился на своей невестке?" Лю Хэ сказал: "Женат".После ужина Лю Хэ должен пригласить старую леди Лю прийти домой, чтобы взглянуть на его новую невестку. Пожилая леди Лю и Лю Хэ вместе сели в машину и приехали к дому Лю Хэ. Девушка из семьи Хуан вышла аккуратно одетая, сопровождаемая группой рабынь, словно следуя за феей. Пожилая леди Лю была удивлена, когда увидела девочку из семьи Хуан, поэтому они вместе поговорили о старых вещах прошлого. Девушка из семьи Хуан также подробно расспросила о своих родителях. После пребывания в отеле в течение нескольких дней, гостеприимство было особенно внимательным. Сшив несколько комплектов хорошей одежды, старую леди Лю одели в новую одежду, прежде чем отправить домой.

Госпожа Лю отправилась к семье Хуан и подробно сообщила новости о девочке из семьи Хуан и передала привет от девочки. Муж и жена были удивлены. Пожилая леди Лю убедила семью Хуан пойти к девочке, Хуан был немного смущен. Однако страдания от голода и холода были еще более невыносимыми, поэтому в качестве последнего средства старик Хуан все же прибыл в Баодин. Когда подошел к двери, увидел, что дом был величественным, но дворник поднял брови и целый день не сообщал об этом. Позже вышла женщина, и старый Хуан пристал к ней, говоря, что его фамилия Хуан, и умоляя рассказать своей дочери. Через некоторое время женщина вышла снова, отвела старика Хуан в слуховую комнату рядом с главным двором и сказала ему: “Госпожа действительно хочет тебя видеть, но она боится, что муж узнает, что, когда будет перерыв, она впустит тебя. Когда ты пришел, ты голоден?" Старик Хуан рассказал о своих трудностях. Женщина принесла кувшин с вином и две миски с рисом и поставила их перед Хуан. Она снова дала Хуан пять таэлей серебра и сказала: "Мистер пьет с дамой в доме, и дама, возможно, не сможет выйти. Завтра утром лучше всего уйти пораньше и не

Перейти на страницу:

Пу Сунлин читать все книги автора по порядку

Пу Сунлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, автор: Пу Сунлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*