Kniga-Online.club
» » » » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читать бесплатно Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин. Жанр: Историческая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
из других мест, очень низкая; цена, продаваемая местным жителям, очень высока или даже удвоена. В то же время были выставлены солдаты для патрулирования дороги, чтобы местные жители не могли выбраться из сети законы. Если кто-либо на территории выдаст себя за жителя другого места, чтобы купить соль, он будет строго наказан в соответствии с законом. Соблазняя друг друга, все больше и больше жителей пересекают границу, чтобы притвориться. После задержания нога арестованного была изуродована ножом и посохом, а затем отправлен официальному правительству. Правительство посадило их в тюрьму и назвало "частной солью”!У-у-у, обиженный!

Налог, из-за которого утекают десятки тысяч таэлей серебра, не является частным, и те, кто несет соль на своих плечах, называются частными! То, что продается локально в зарубежные, не называется частным, но то, что покупается локально, называется частным. Обижен!

Юридически "Закон о соли" является самым строгим, но он не запрещает бедным и трудным солдатам и местным жителям носить ее на своих плечах, чтобы выкупить для собственного потребления. Сейчас все незапрешено, только особенно убийства бедных и трудных солдат и местных жителей. Эти бедные и страдающие солдаты и жители, их жены и дети плачут, ожидая, что их кормит, но они правы, законопослушны, а не грабители; с другой стороны, они знают, что им стыдно, а не проститутками. Когда нужно, может использовать только очень небольшое количество капитала, чтобы получить мелочную прибыль. Если в округе полно таких жителей, даже если это нормально — “оставаться незакрытыми на ночь”, разве это не самые добрые люди в мире!

Владельцы этих соляных лавок должны не только позволить им прочесывать реку, но и позволить им сходить в туалет, чистят унитаз. Но во время весенних и осенних фестивалей чиновники принимали их подарки и взятки и использовали трехфутовые палки и доски, чтобы убивать наших добрых людей. Поэтому, рассматривая с точки зрения бедных людей, лучше быть грабителем и чеканить деньги частным образом. Разбойники убивали и грабили средь бела дня, а чиновники, казалось, были глухи; огонь денег, отчеканенных частным образом, освещал небо, а чиновники, казалось, были слепы. Даже если бы его однажды оштрафовали за реку Най, это было бы не похоже на тех, кто не заработал немного денег на своих плечах, и наказание правительства немедленно обрушилось бы на них. увы!Наверху нет сострадательного наставника, но он прислушивается к методам, предлагаемым этими спекулянтами. Как он может не позволять все большему количеству людей попадать в беду и все меньше и меньше хороших людей!

Владельцы магазинов в каждом графстве, согласно старому обычаю, каждый год используют денеги на несколько мешков соленых, чтобы отдать их правительству графства, под названием “съесть соль”. К каждому празднику необходимо готовить богатые подарки. Поэтому бизнесмены посещают чиновников, когда им есть чем заняться, и чиновники вежливо относятся друг к другу. Садитесь и разговаривайте, и чай будет приготовлен. Они выслали торговцев частной солью и немедленно сурово наказали их.

Когда господин Чжан Ши-нянь был судьей округа Цзычуань, к нему пришел владелец соляной лавки. Согласно правилам прошлого, он только поклонился, но не встал на колени. Господин Чжан сердито сказал: “Предыдущий судья принимал от вас взятки, поэтому он не может не относиться к вам с соблюдением высокого этикета. Я сам купил соль, которую съел. Что вы за существа, торговцы солью? Осмеливаетесь драться со мной в общественном зале!”Пусть чиновники снимут штаны с босса и выйдут на доску. Торговцы поклонились низко, прежде чем отпустить.

Позже в соляной лавке были обнаружены два продавца соли, несущие соль на плечах. Один сбежал, а другой был пойман и отправлен правительству. Мистер Чжан спросил: “Есть два продавца соли, который из них?" Продавец соли сказал: "Убегал!" Джентльмен сказал: "Почему бы тебе не убежать? У тебя заболела нога?" Сказал: "Я не болен. Могу бежать! " Джентльмен сказал: "Поскольку поймали, должно быть, не сможет убежат. Если ты можешь бежать, беги и покажи мне, действительно ли ты можешь бежать или притворяешься!” Мужчина пробежал несколько шагов, чтобы остановиться. Мистер сказал: "Беги! Не останавливайся!”Мужчина дико бежал всю дорогу, но выбежал из правительства и ушел.

Мистер Чжан любит людей больше, чем что-либо одно. Это тривиальное дело, и люди в округе любят его хвалить.

Комментарии переводчика:

Соль — это жизненная необходимость. Большое потребление и высокий доход. Со времен династии Хань в древних странах существовала монопольная система. После династий Тан и Сун это стало еще более суровым. Продажа соли вне монопольной системы обычно называется частной солью. Чтобы обеспечить налоговые поступления, государственные репрессии в отношении частной торговли соли часто бывают очень суровыми, и в серьезных случаях могут быть даже вынесены смертные приговоры, поэтому возникают различные неудобства. Пу написал тысячи слов монографий об этих недостатках, что показывает серьезность этой проблемы и ненависть Пу к этим недостаткам. Суть проблемы — это не что иное, как сговор между чиновниками и бизнесменами с целью обмана и угнетения простых людей. Обращение с частными торговцами солью в преступном мире, описанное в этой статье, переводчик посчитал правдой о том, что произошло в мире. История о короле Аиде и уездном судье Чжан Ши-нянь, защищающем простых людей от продажи соли в тексте, очень сложна и ценна.

38. Погашение долгов

Мистер Ли Чжу-мин щедр и любит раздавать милостыню. Есть парень по имени Ван, который помогает в доме мистера Ли. Этот человек ленив по натуре, бездельничает и не способен выполнять сельскохозяйственную работу, поэтому его семья часто бедна. Но немного изобретательности, немного мастерства, а иногда и того, чтобы сделать что-то для мистера Ли, часто можно получить много наград. Иногда у него заканчивалась еда, и умолял мистера Ли, и мистер Ли всегда мог дать несколько литров с половиной ведер. Однажды он сказал мистеру Ли: “я получал много заботы от мистера, поэтому три или четыре человека в семье не умерли с голоду. Но как это может длиться долго? Пожалуйста, одолжи мне единицу (60 кг) бобов в качестве основного средства."Мистер Ли с радостью одолжил его ему. Ван уносил бобы больше года, не сказав, что вернет их. К тому времени, когда мистер Ли спросил его, единица бобов уже исчезла. Мистеру Ли было жаль его бедности, поэтому он больше не просил его об этом.

Мистер Ли учится в монастыре. Более трех лет спустя ему вдруг приснилось, что Ван пришел и сказал: “ я злодей должен тебе деньги за бобы, и теперь я верну их тебе“.Мистер Ли утешил его и сказал: “Если бы хочу

Перейти на страницу:

Пу Сунлин читать все книги автора по порядку

Пу Сунлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, автор: Пу Сунлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*