Клуб Длинных ножей - Анри Верн
Потом, повернувшись на бок, он пробормотал:
– Хватит, старина Боб, долой кошмары! И вообще не забывай поговорку, что ночью все китайцы… серы…
Бобу Морану снился странный сон. Он стоял у подножия высокой-высокой лестницы, по которой карабкался Джон Мо. Потом тот поскользнулся и уронил на спящего, прямо на грудь, тяжелое серебряное кольцо с двумя драконами, держащими рубин. С сардонической усмешкой человек в фетровой шляпе спустился, подхватил кольцо и снова полез вверх по лестнице. Грудь у Морана заболела, но он не мог пошевелиться и лежал, как парализованный, хотя руки его и были свободны.
Наконец, пересилив себя, он схватился за лестницу, пытаясь ее опрокинуть. Но тут лестница, господин Мо и кольцо исчезли.
Этот кошмар сменился другим. В светлом прямоугольнике окна появилось что-то, что вскоре приняло форму человеческого силуэта, тонкого и гибкого. Все это очень напоминало китайский театр теней.
«Ну-ка, ну-ка, – подумал спящий, – вот и воришка гостиничный объявился…»
За этим возник еще один силуэт, более высокий и широкий, чем первый. Прозвучал крик. Кричала женщина. Боб понял, что он не спит, что кошмар перешел в явь.
Теперь обе фигуры бесшумно боролись, пытаясь что-то вырвать друг у друга. Вновь прозвучал приглушенный женский крик боли, и Моран услышал, как что-то небольшое, но тяжелое упало на пол.
Перестав бороться, вторая фигура наклонилась, ища этот предмет. Моран мгновенно прыгнул на наклонившуюся фигуру. Однако ночной гость обладал завидной реакцией. Он вскочил, и в руке у него блеснул длинный нож, нацеленный в живот француза. Боб сработал автоматически, Ухватив двумя руками руку противника, в которой тот держал нож, он, извернувшись, перекинул ее на плечо на излом. Крик ярости, боли и глухой стук выпавшего ножа. Однако Моран тут же получил тяжелый удар по ребрам. Было такое ощущение, что грудная клетка треснула. Француз сделал резкий кувырок вперед и ударил пяткой, затем, предвидя следующий удар противника, поймал его за стопу и рванул изо всех сил вверх. Человек с треском грохнулся об пол.
Боб встал, пошатываясь. Но борьба еще не закончилась, ибо противник тоже поднялся, и тут только Моран увидел, как тот огромен.
«Настоящая гора мяса, – подумал он. – Любой другой при таком падении поломал бы кости, а этому все нипочем. Прямо-таки железобетонный… Действуй активней, старина Боб, а то как бы тебя не прикончили…»
Человек-гора уже шёл на него, но позади возник светлый прямоугольник, а в нем не менее гигантский силуэт. Боб увидел Билла Баллантайна, руки которого, похожие на две лопаты, рубанули с обеих сторон по шее человека-горы. Тот икнул, зашатался, но не упал. Моран нанес ему молниеносный удар в солнечное сплетение, и незваный гость рухнул, издав такой звук, как спускающая воздух шина.
– Браво, командан! – весело воскликнул Билл. – Думаю, что этот тип получил наконец все причитающееся…
– Без тебя, дружище, – с трудом восстанавливая дыхание, проговорил Боб, – пришлось бы худо.
– Но тут Баллантайн резко крикнул:
– Осторожно!.. Сзади!..
Боб мгновенно развернулся, как раз вовремя, чтобы заметить бросившуюся к балкону фигуру. Это был первый из ночных пришельцев. Француз сделал рывок ухватил человека за ноги.
В этот момент Баллантайн включил свет, и Боб увидел, что он держит тонкую фигурку в черных брюкак и такого же цвета блузе; На голове капюшон с прорезями для глаз. Незнакомец боролся одной рукой, что-то держа в другой. Моран разжал его руку, и на пол упало кольцо, а сорванный капюшон открыл прекрасное лицо Санды Ри.
Глава 7
– Полагаю, мисс Ли, что это требует объяснений, – спокойно, но твердо произнес Моран.
Девушка сидела в кресле, и ее волосы цвета эбенового дерева струились по плечам. Она опустила голову.
– Это действительно требует объяснений, командан Моран, но я решила вам их не давать…
Боб не настаивал. Взглянув на Баллантайна, он заметил:
– А этот, другой, тоже не захочет объясниться?
Второй непрошеный гость был связан простынями и помещен в кресло. Это был крупный образчик человеческой породы, ростом где-то под два метра, богатырского сложения. Борта пиджака из темной саржи он сколол булавкой, чтобы не была видна белая рубашка, а лицо намазал жженой пробкой, но все равно было видно, что это азиат.
Баллантайн покачал головой.
– Нем, как крот… Но морда недовольная. Сообщница более просто смотрит на вещи.
– Я не сообщница! – зло бросила Сандра Ли.
– Значит, конкурентка?
Она утвердительно кивнула.
– Значит, конкурентка… Однако…
Боб подтянул к себе стул и уселся на него верхом, опираясь руками на спинку.
– Ну что ж, мисс Ли, рассказывайте свою историю. Это многое упростите.
– Я ничего вам не скажу…
Но француз нисколько от этих слов не расстроился.
– Ну, мне по крайней мере известно, что вы пришли сюда из-за этого.
И он показал Сандре кольцо. Она помолчала, потом коротко бросила:
– Вы ничего не узнаете… Ничего…
Моран пожал плечами и сунул кольцо в карман пижамы.
– Как хотите, мисс Ли… В таком случае у меня только два решения. Первое – это вызвать полицию…
– Это не заставит меня говорить…
– А второе решение, – продолжал Моран, словно не слыша ее, – освободить вашего конкурента, отдать ему кольцо и посоветовать поскорее убраться отсюда…
При этих словах девушка потеряла все свое спокойствие. Она вскочила, и в голосе зазвучал ужас:
– Нет, командан Моран, вы не можете так поступить! Вы не сделаете этого!
– Что же мне помешает?
– Нет, вы этого не сделаете!
– Именно так я и поступлю…
– Почему вы меня мучаете?– плаксиво заговорила Сандра, ломая руки.
– Я никогда никого не мучаю, – ответил Моран, – но мне до чертиков надоела вся эта история, начиная с кольца, которое неизвестно как оказалось у меня, и кончая этими гостиничными воришками, не дающими выспаться… Раз вы не хотите ничего объяснить, я отдаю кольцо этому бурдюку, и дело кончено…
Девушка замахала руками, потом затихла и сдалась.
– Хорошо, командан Моран, я все вам скажу… После этого делайте, что хотите, только не отдавайте кольцо этому человеку…
– Ну, что ж, мисс Ли… Я вас слушаю… Можете начать так: «Жило-было однажды колечко…»
Сандра кивнула.
– Так и было… По легенде, это кольцо Крови и Дракона Конфуция. В конце концов оно оказалось у вдовствующей императрицы Китая Тзе Хи, которая поддерживала, как вы знаете, восстание Боксёров. Мой дед Тзао Ли был в то