Джеймс Лусено - Тысячелетний сокол
Лее почудилось, будто из ушей ее мужа вот-вот повалит дым. В этот миг Оксик повернулся к ней:
— Принцесса Лея, я бы хотел переговорить с вами с глазу на глаз, если не возражаете.
Лея кивнула:
— Я недолго, — пообещала она Аллане и поспешила вслед за адвокатом, подстраиваясь под его широкий шаг. — Надеюсь, вы сможете все это объяснить, Лестра, — сказала она, подняв на него взгляд, когда их уже не могли слышать остальные.
Оксик улыбнулся, всеми силами стараясь не проявить неуместную снисходительность.
— Принцесса Лея, я уверен, вам совсем не по сердцу оставаться на Вейседе дольше необходимого. Если мои подопечные примут мой совет и заявят о своей невиновности, вам, капитану Соло и вашей юной воспитаннице придется остаться здесь по меньшей мере до того момента, когда будет выдвинуто официальное обвинение, а потом возвращаться сюда снова и снова на предварительное слушание и судебное разбирательство — в том случае, если до этого дойдет. Более того, вам придется жить в гостинице — если, конечно, на Вейседе таковая имеется — в течение всего времени, которое понадобится служителям закона, чтобы обыскать «Сокола» на предмет вещественных доказательств преступления.
Лея хохотнула:
— Приятно видеть, что ваш особый подход по-прежнему при вас, Лестра.
— Я делаю лишь то, что должен, — ответил Оксик. — Разумеется, в вашей воле решить, будете ли вы и дальше настаивать на своих обвинениях. Подозреваю, однако, что, даже если обвинения в угоне останутся в силе, местный судья освободит моих клиентов под подписку о невыезде — до того, как вынесет свой вердикт. Из уважения к нашим с вами давним и теплым отношениям я постараюсь убедить моих клиентов признать себя виновными в угоне корабля в увеселительных целях. Таким образом, вам и Хану будут возмещены непредвиденные затраты на топливо — плюс небольшая сумма сверх того за моральный ущерб.
Лея прищурилась:
— Лестра, скажите правду — что вы здесь делаете?
— Всего лишь служу интересам моих клиентов.
— Вы не хотите быть честным со мной?
— Это вопрос правовой этики, принцесса. Адвокат не должен разглашать сведения, полученные от клиента.
Лея протяжно выдохнула.
— Ладно, Лестра. Я передам Хану ваши слова.
— Что он сказал? — выпалил Хан, подскочив к жене, как только она вернулась. — Да и кто он, собственно, такой? Откуда ты его знаешь?
— Позже объясню. Сейчас нам надо решить.
Аллана подошла послушать рассказ своей бабушки, по завершении которого Хан проорал:
— Да у вас тут целый воз пууду, господин адвокат!
— Хан! — осекла его Лея, закрыв руками уши Алланы. Обе при этом едва сдерживались от смеха.
— Прошу прощения, капитан Соло, — проговорил Оксик. — Я не намеревался обидеть вас.
Соло повернулся к шерифу:
— Так что там, светит им срок за кражу или нет?
Климм стащил с головы шляпу и потер затылок:
— Если подумать — шансов не слишком много. Но судья, пожалуй, согласится рассмотреть дело самым внимательным образом — исключительно чтобы вы задержались тут подольше. Он, знаете ли, ваш большой поклонник.
— Прекрасно, — бросил Хан. Он прожег угонщиков самым испепеляющим из своего арсенала взглядов, после чего повернулся к Оксику. — Сегодня вы победили, господин адвокат. Но смотрите, как бы вам в другой раз не оказаться на моем месте.
— Буду иметь это в виду, капитан.
Хан выругался.
— Увеселения у них… Пфе. — Он встряхнул головой. — Чем скорее мы уберемся с этого камешка, тем лучше.
Глава 28
— Фирреррео зовут Кои Квайр, — пояснил Джадак. Они с Постом наблюдали за происходящим из соседнего ангара. — Она наведывалась ко мне в медцентре «Аврора», говорила, что она из страховой ассоциации «ГалСтрах». Рослый мужчина с ней — Лестра Оксик. Его голографии были по всему кабинету главврача в «Авроре». И еще он был адвокатом на Холессе, представлял интересы коликоидов.
— Так это они гоняются за тобой с самой Нар-Шаддаа?
— За мной, а теперь и за «Соколом», потому что Оксик знает: чтобы найти сокровища, нам нужен этот корабль.
Пост нахмурился:
— И давно ты об этом узнал?
— После Холесса.
— И не сказал мне, потому что не хотел пугать.
Джадак хлопнул компаньона по спине:
— Только о тебе и забочусь. — Помолчав, он добавил: — Нужно как-то проникнуть на борт «Сокола».
Пост уставился на него:
— У тебя совсем с головой плохо. Протокольный дроид меня видел.
— А дроидов никто и слушать не станет. — Джадак не сводил глаз с дверей, ведущих в ангар. — Если Соло решат не покидать Вейсед, мы еще раз попытаем счастья с кораблем. Если же они намылятся взлетать немедленно… что ж, просто делай, как я скажу.
— Точно — где б мы сейчас были без твоих подсказок.
Солнце Вейседа еще не успело продвинуться к горизонту на сколь-нибудь значительное расстояние, когда все, кто был в ангаре — исключая семейство Соло — высыпали наружу. Стражи порядка усадили двух несостоявшихся угонщиков в тяжеловесный лэндспидер и отбыли в город. Грузный шериф сел вместе с Оксиком и Кои Квайр в арендованный спидер, на котором последние двое прибыли к ангару.
— Вперед, — скомандовал Джадак Посту, едва оба спидера скрылись из виду.
Когда они вошли в ангар, Хан осматривал шасси «Сокола». Услышав шум, он вынырнул из-под правого жвала корабля с бластером наготове.
— Пришли убедиться, что все в порядке, капитан, — сказал ему Джадак.
Хан убрал оружие в кобуру:
— В порядке — не считая того, что дело об угоне спустили на тормозах, сведя все к банальному хулиганству.
— Жизнь на отшибе Галактики несправедлива, — проронил Пост.
— А, кому ты рассказываешь. Но здесь был натуральный грабеж, а эти шуты… — Хан не стал продолжать. — Ладно, проехали.
— Мы чем-то можем помочь? — спросил Джадак.
Кореллианин покачал головой:
— Просто не могу поверить, что кто-то решился угнать мою малышку.
— «Сокол» славен и знаменит, как и вы сами. Прошел слух, что корабль здесь, вот и…
Хан посмотрел на него с сомнением:
— Можно подумать, кто-то смог бы его загнать на черном рынке.
— Перекрасить, снять пушки, поставить новый маяк-опознаватель…
Соло осклабился:
— Да, но тогда это уже не «Сокол». — Он пробежал взглядом по кораблю. — Хуже того, они как-то взломали мою систему защиты.
Несколько секунд Джадак внимательным образом разглядывал кореллианина:
— Вы, чай, теперь махнете на Нар-Шаддаа — искать других владельцев.
— Может быть, — как-то отстраненно ответил Соло. — Я не уверен. Наше маленькое семейное приключение стало принимать все более причудливые формы. — Он поднял взгляд на Джадака. — А что, Фаргил? У вас есть какие-то мысли?