Мойра Янг - Храброе сердце
— Она развалитца на части? — спрашивает Эмми.
— Конечно, нет, — говорю я.
Расщелины вдруг расширяютца. Космик натужно скрипит.
— Все на пол! — кричит Лью.
Мы все падаем лицом вниз на солому. Космик попадает в яму. Она взлетает. Затем падает вниз. Пол трещит. Разламываетца. Эмми кричит. Мы проваливаемся.
Вот оно — земля, колеса, боль, пусть-все-закончитца-как-можно-быстрее-ох-пожалуйста-это-конец-конец-вот-как-все-закончитца...
Мы не приземляемся на дорогу.
Мы не на земле. Нас не присыпало обломками. Наши конечности не сломаны. Никто не умер. Мы все еще в гремящем Космике. И мы только што раскрыли ее секрет. У нее есть двойное дно. Потайной пол с отверстием, в котором можно спрятатца. Вот куда мы упали.
То есть на што мы упали.
Вот и ладно.
Я смотрю на ствол огнеметателя.
Он завернутый в ткань. Верхняя часть немного оголилась.
Скрытое дно было доверху набито обернутыми в ткань предметами, разных размеров. Стены и пол Космика идеально скрывали тяжелый груз Космика.
Все кучей малой лежат на мне. Ну, там руки ноги вперемешку, а сверху еще и обломки досок. Мы распутываем наши конечности и пялимся на внезапно обнаруженный клад. Лью поднимает маленький сверток и снимает с него ткань. Это огнестрел. Эмми разворачивает воздушку. Маив — меч. Томмо — колчан со стрелами. И здесь еще какое-то оружие, которого я сроду не видала. Все чистенькое, смазанное, и блестит. На вид — опасное. Готовое, штобы его пустили в дело. Мой пульс учащаетца, когда я все это вижу.
— Но он же доктор, — говорит Эм.
— Доктор и торговец оружием, — говорит Маив.
С мгновение все молчат. Потом. До меня доходит.
— Бог ты мой, — говорю я. — Сопротивление…
— Што? — спрашивает Лью.
— Его друг, — говорю я. — Билли Шестерка. Жил сам в лесу, подворовывал двора. Прошлой ночью. Мы остановились там, потому што он должен был что-то доставить. Он куда-то уходил, хотя должен был быть на вахте, когда он вернулся на его ботинках была грязь. Я думала, што это мне приснилось, но... он никакой не друг Тонтонам. Он из чертова Сопротивления и он поставщик оружия.
— Может это он и поставляет в Безнадегу, — говорит Маив. — Может там не хватает оружия.
— Может, Молли возглавляет это Сопротивление, — говорит Эмми.
— Должно быть часть этого оружия предназначалось Билли Шестерке, — рассуждаю я. — Хотя сейчас в этом нет надобности, после того, как его прибили к дереву.
— Подождите, — говорит Лью, — где доказательства? Только потому што парень перевозит оружие, еще не значит, што он какой-то борец за свободу. Посмотрите на все это, это чертов арсенал. Так же это, вероятно, все предназначено для Тонтонов. Скорее всего, большинство из этих запасов. Вот, кто нас будет ждать в Безнадеге. Не только предатель Джек, но и его отвратные новые дружки в черном, как я и предупреждал.
Лью смотрит прямо на меня.
— За твою голову назначена цена, — говорит он. — И Джек не упустит своего шанса. Разве это не удача для него? Он получит свою метку у Кормчего, передав тому Ангела Смерти. Слим знает Молли, Молли знает Джека....все понятно. Все уже решено. Слим шпион Тонтонов. Он знал кто ты такая с самого начала. Он играл с нами все это время. Вот и вся история. Нет никакой свободы. Только смерть. Наша смерть. Всех нас.
Мы глядим друг на друга.
— Нет, — говорю я. — Нет, ты ошибаешься.
— Да? — говорит Лью. — А ты пораскинь мозгами.
Я начинаю дышать быстро и тяжело. Тот момент,когда мы впервые встретились со Слимом.
— Куда ты сейчас направляешься? — спрашиваю я. Моя чалма начинает сползать с лица. Моя татуировка. Нельзя её ему показывать. Я быстро натягиваю её обратно, сердито глядя на него. — Ну?
— Э-э...мы направляемся на восток, — говорит он. — У нас есть посылка, которую нужно доставить. В пояс бурь, в таверну под названием Безнадега.
— Все нормально? — кричит Слим.
Внезапно, я хватаю один из огнеметателей. Я бью рукояткой по передней стене телеги. Прямо туда, где должен быть Слим. Я тяну его обратно, а затем снова ударяю. Я вылезаю наверх, помогая себе локтями и плечами. Падаю на место возницы рядом со Слимом. Траккер отпалзает в сторону.
Слим удивленно смотрит на меня.
Я целюсь в него своим огнестрелом.
— Кто я, ты сукин сын?
— Неподходящее время для поиска самое себя, — говорит он.
— Мы нашли твои запасы, — говорю я.
— Ох, — говорит он. — Ладно, вот в чем дело. — Он смотрит на дорогу. Его глаза расширяются. — О Боже, — говорит он.
Я смотрю туда же, куда смотрит он.
Прямо перед нами столб густого черного дыма поднимаетца в небо. Дым образует сульфатное облако, похожее на колпак, и вздымаетца в разные стороны.
— Што-то горит, — говорю я
— Это горит Безнадега, — говорит Слим. — Там больше ничево нет. Молли в беде.
Мое сердце сжимается. Бешено стучит в груди. Джек там. Ждет меня.
— Мы должны поторопитца, — говорю я.
— Еще бы! — говорит он. — Впереди дамба.
Впереди широкая река, которая разливаетца прямо на дорогу. Дорога ведет прямо к ней. Она поддерживаетца с обоих берегов каменной породой и бетонными блоками. В самом конце, она исчезает в расщелине между горами.
Черный дым валит через эту расщелину. Проноситца над дамбой прямо к нам.
Я оборачиваюсь и кричу в будку: — Впереди пожар! Это Безнадега горит!
Неро бросаетца вниз, взволнованно крича. Слим начинает кашлять. Натягивая себя на нос и рот платок.
Лью просовывает голову через дырку. Смотрит на дым.
— Што ты творишь, безумец? Остановись! Разворачивайся!
— Мы идем, — говорю я. — Сообщи всем.
Он собираетца спорить. Но должно быть его остановило что-то в выражении моего лица. Проклиная все, он исчезает, и я слышу, как он приказывает остальным.
Я натягиваю чалму себе на нос. Траккер скулит. Тревожно. Я прижимаю его вниз, што бы тот лег у меня в ногах. Снимаю свою тунику и накрываю ее его голову.
— Оставайся там, — говорю я ему. — Хороший мальчик.
Космик мчитца по дамбе. Дым валит, образуя черные волны. Он несетца. Крушитца. Разламываетца. Шесть всадников появляютца из этой тучи. Всадники в черном.
Черные одеяния.
Черные всадники.
Тонтоны.
Они галопом мчатца в наше направление. Их шестеро. Он бегут плотной группой. По двое.
Мой живот сжимаетца. Это моя первая встреча с ними после боя на сосновом холме.
— Я должен был догадатца, — говорит Слим. — Эти ублюдки Тонтоны любят игратца с огнем.
Я кричу в стороны тележки: — Тонтоны наступают! Будьте начеку!
Дамба узка. В ширину не больше восьми футов. Нет места для прохода.