Наследство Жёлтой тени - Анри Верн


Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Наследство Жёлтой тени - Анри Верн краткое содержание
Анри Верн — бельгийский писатель, пишущий на французском языке, автор многочисленных приключенческих и фантастических романов (всего под разными псевдонимами опубликовано более двухсот книг). Автор комиксов, пьес для радио, сценариев телефильмов. Самый известный его персонаж — Боб Моран, о приключениях которого Анри Верн пишет более 50-ти лет. Боб Моран (полное имя Робер Моран) не герой-супермен, а просто герой, которому не чужды обычные человеческие чувства, в том числе и страха, боли, растерянности, жалости и милосердия. Бывает, что его обуревают сомнения. Но в то же время он жестоко дерется в рукопашную, обладая солидным знанием хитростей восточных единоборств и боксерских приемов, отлично бросает нож, а при необходимости и другие подручные предметы, является великолепным стрелком. Когда кто-нибудь угрожает жизни его друзьям или ему самому, он жесток к противнику, упорен в достижении цели, в том числе и тогда, когда вершит правосудие. Боб Моран сражается с преступниками мирового класса, а также с дикарями, членами сект профессиональных убийц, шпионами, чудовищами и роботами…
Наследство Жёлтой тени читать онлайн бесплатно
Анри Верн
Наследство Жёлтой тени
Глава 1
В ночной тишине раздался зловещий крик, напоминавший звук пилы, которая вгрызается в очень твердый металл.
Билл Баллантайн вздрогнул. Гигант расположился в старом кожаном кресле перед столиком, сплошь уставленным бутылками и рюмками.
Ты что-нибудь слышал, командан? – обратился он к сидевшему напротив него худощавому, но атлетически сложенному человеку с густыми короткими черными волосами.
– Я слышал, Билл, – спокойно ответил Моран.
Расправив широкие плечи и откинув назад прядь рыжих волос, исполин сказал:
– Неужели тебе все равно? Разве тебе не знаком этот крик?
– Знаком, – ответил Моран с прежним спокойствием. – По крайней мере, он напоминает…
Баллантайн приподнялся и, устремив покрасневшие глаза на собеседника, выпалил:
– Вот как, командан? Ты не хочешь признать правду? Этот крик невозможно забыть.
– Да, Билл, – ответил Моран. – Но вполне возможно, что это прокричал какой– то зверь.
– Зверь? О каком звере ты говоришь?
– Я имею в виду, например, волка, – промолвил Моран.
Баллантайн посмотрел на собеседника с большим изумлением, всем своим видом показывая, что он все больше и больше удивляется словам друга.
– Официально считается, что во Франции больше нет волков. Ладно бы зимой. Они, возможно, могли перекочевать сюда из Италии или из Центральной Европы… Но в это время года.;. Ведь сейчас конец весны, не забывай об этом…
– Я не забываю, Билл, не забываю… Как я полагаю, нам не следует заранее проявлять излишнее беспокойство. Мы не слышали никаких разговоров о Минге уже несколько месяцев. И к тому же, как он мог узнать, что мы находимся здесь?
– Тебе ведь хорошо известно, что от него ничего не скроешь. Ему не составит никакого труда получить сведения о том, что ты купил поместье в глухом уголке, где, по его мнению, ему будет легко с нами расправиться.
Следует пояснить, что поместье, о котором упомянул Билл Баллантайн, находилось в глухих краях департамента Дордонь. Здесь, посреди участка площадью гектаров тридцать, сохранился старый замок, построенный на месте монастыря одиннадцатого века. В старой романской часовне уцелели еще фрески и купель двенадцатого века. Поместье было окружено обширными лесами. Естественно, что Моран без колебаний купил за довольно низкую цену это владение, имевшее не только историческую ценность: здесь было хорошо отдыхать. Бывшие владельцы оставили замок в довольно хорошем состоянии. Боб обставил его старинной семейной мебелью, которой был забит весь чердак его дома на набережной Вольтера в Париже. Пребывание в замке Боба Морана вместе с его другом Биллом Баллантайном можно было рассматривать как подготовку к предстоящему новоселью.
Между тем друзья продолжали разговор. Моран усмехнулся, услышав слова Билла.
– Расправиться с нами! – произнес Боб. – Но ведь Минг на своём опыте убедился, что мы умеем защищаться. К тому же до последнего времени он никогда не нападал на нас, если мы не трогали его. Зачем бы ему делать это сейчас?
Боб замолчал на несколько минут, а затем, запустив пятерню в свои густые короткие волосы и встряхнув головой, продолжал:
– Нет, Билл, у нас нет оснований для тревоги… Выпей-ка лучше стаканчик этого превосходного виски, которое, как мне показалось, тебе очень нравится.
Но Баллантайн не мог не заметить, что его друг тоже испытывает чувство тревоги.
Поставив на стол опорожненный стакан, Билл вздохнул и попытался успокоить друга.
– Ты совершенно прав, командан, – сказал он с веселым видом, – не стоит нам тревожиться. Для этого нет оснований… Абсолютно никаких.
Но только Билл произнес эти слова, как вдруг, словно в ответ на его слова, вновь раздался, но на сей раз ближе, тот же душераздирающий крик. Друзья вздрогнули и обменялись взглядами, в которых отразилось чувство, близкое к отчаянию.
– Отныне, – глухим голосом проговорил Билл, – сомнений нет. Это, конечно, они…
– Или по крайней мере один из них, – поправил его Моран, у которого теперь почти не было сомнений.
В течение нескольких минут друзья сидели молча, навострив уши. Затем тот же зловещий крик повторился несколько раз, причем он доносился с разных сторон.
– Ты прав, Билл, – прошептал Моран. – Это не что иное, как перекличка дакоитов. Час от часу не легче. Они окружают замок, и не следует сомневаться, что им хочется расправиться с нами.
Не сдерживая гнева, шотландец сказал:
– До сих пор все было хорошо. Здесь нам спокойно жилось, и вот теперь снова неприятности. Уж давно ничего не было слышно о Минге.
Перекличка слышалась все ближе и ближе.
В этом средневековом замке с его толстыми стенами, камином, который напоминал вход в большую гробницу, Боб и Билл воспринимали нависшую над ними опасность как никогда серьезно. Но они были не робкого десятка.
Первым взял себя в руки Боб Моран. Сорвав два охотничьих ружья, висевших под колпаком над камином, он бросил одно из них Биллу.
– Держи эту игрушку. Мне кажется, я не ошибусь, если скажу, что вскоре она потребуется.
Затем Боб вынул из ящика коробку с патронами и два электрических фонаря, которые он положил на стол, где стояли бутылки и рюмки. После этого он погасил свет, и комната погрузилась в темноту. В этой пугающей темноте друзья стали заряжать ружья.
Зарядив двуствольное ружье, Боб сказал:
– Мы готовы. Теперь они могут приходить. Мы в состоянии образумить их…
– Конечно, – ответил Билл, – но не следует забывать их численное превосходство: их может быть двенадцать, как это у них принято… Не исключено, что они нарочно выбрали вечернее время, когда прислуга в городе.
– Прислуга здесь ни при чём… Впрочем, не нужно думать, что дакоитов так много. Ведь трудно представить себе, чтобы в нашей местности могли спокойно отнестись к появлению двенадцати индийцев.
– Да, но ведь их могли принять за цыган, – заметил Баллантайн.
Ответа не последовало. Морану было известно, что цыгане были очень дальними потомками одного индийского племени, этнически близкого к дакоитам. На этом их сходство кончалось. Цыгане-кочевники – весьма мирные люди, если их не трогают. Но что касается дакоитов, то само это название обозначает «смерть».
Их клич слышался все ближе и ближе.
– Они скоро будут здесь, – сказал Билл. Помолчав немного, он снова заговорил: – Какое решение мы примем, командан? Следует ли нам ждать здесь? Ведь мы рискуем оказаться в ловушке… Или, как я предпочитаю, дать им бой вне стен