Георг Борн - Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы. Том 1
— Да ведь это обыкновенно делается письменно согласно раз и навсегда установленному порядку.
— Я говорил ему то же самое, ваше величество, но он все-таки…
— Пусть войдет! Я отобью у этих господ охоту надоедать мне такими пустяками.
Адъютант поклонился и впустил маркиза в кабинет. Король поначалу сделал вид, что вовсе не замечает мушкетера, потом спросил через плечо:
— Что нужно?
Маркиз не отвечал, в свою очередь делая вид, что этот вопрос может относиться не к нему.
Помолчав, король еще раз, но уже громче и резче повторил сбой вопрос, но снова не получив ответа, гневно обернулся к мушкетеру.
— Я вас спрашиваю, зачем вы сюда пришли? Отвечайте, — почти крикнул он.
— Мушкетер Монфор просит об отставке, ваше величество, — отвечал Маркиз, низко кланяясь.
— А почему вы обращаетесь с вашей просьбой именно ко мне?
— Потому, ваше величество, что на эту просьбу меня вынуждают совершенно особые обстоятельства.
— Не тот ли вы мушкетер, которого называют маркизом?
— К вашим услугам, ваше величество, так точно, — товарищи называют меня маркизом.
— Так значит это вы несколько недель тому назад имели дело с людьми герцога Гиза на дороге в Фонтенбло?
— Так точно, ваше величество.
— Я не помню, что именно там произошло. Кажется, люди герцога хотели завербовать новобранца своему господину, а вы подоспели с вашей шпагой.
— Возвращаясь ночью в Париж, мы ехали мимо старого Картезианского монастыря. Вдруг из каштановой аллеи кто-то окликнул мушкетера д'Альби, который ехал несколько впереди нас. Затем послышался звон сабель. Я и мои друзья, Генрих де Сент-Аманд и граф Фернезе, поскакали туда и по форме узнали всадников герцога Гиза. Д'Альби уже успел уложить одного из них на месте, но остальные шестеро продолжали нападать на него. Пока мы пробирались к нему, он уложил и второго, а мы так припугнули остальных, что они пустились в бегство и, вероятно, у них надолго отпадет охота вербовать.
Король слушал рассказ мушкетера с видимым интересом.
— Да, это было храброе дело! — проговорил он, когда тот кончил. — Только лучше было бы захватить их живьем.
— Это было невозможно, ваше величество, они, кажется, именно этого и опасались.
— А скажите мне, почему вы хотите уйти в отставку и оставить полк. Разве вам дурно выплачивают жалование?
— Я сам не беден, ваше величество.
— Так из-за чего же вы не хотите служить?
— Мне нужно сделать одно дело, которое невозможно для мушкетера и очень легко для маркиза де Монфора.
— Ничего не понимаю! Значит, вас стесняет мушкетерская форма! Но мне кажется, это самая почетная одежда.
— Я всегда считал за честь носить ее, ваше величество, но пока она на мне, я не могу достичь своей цели. Мой противник нашел бы в ней предлог отказаться от вызова.
— Как! Значит, дело идет о дуэли! Разве вы не знаете, что я строго запретил поединки между военными? Дуэли стали слишком часты, и я решил положить этому безумству конец.
— Поэтому-то я и прошу ваше величество об отставке.
— Следовательно, вы хотите обойти мой запрет!
— Этого требует моя честь, ваше величество!
— Ну, это я слышу каждый раз! Говорите яснее.
— А еще того более требует честь одной несчастной женщины.
— Опять женщина! И везде-то они впутаются! Значит, дело идет о ревности?
— Нисколько, ваше величество! Дело в том, что нужно освободить одно несчастное существо из рук негодяя, который решился насильно увезти ее.
— Это отвратительно! Да как же она позволила увезти себя?
— Тот негодяй приказал это сделать своим солдатам.
— Вы говорите правду, мушкетер?
— Я затем и умоляю ваше величество об отставке, чтобы сейчас же поехать на место преступления и убедиться в этом. И если окажется, что это правда, я сам накажу негодяя.
— А кто этот человек, который, как вы говорите, посмел послать своих солдат на такое постыдное дело?
— Герцог Люинь, ваше величество.
Людовик быстро поднялся со своего места. Этого он уже никак не ожидал! Сначала он взглянул на маркиза с удивлением, но затем лицо его приняло строгое выражение.
— Вы возводите на человека тяжкое обвинение, мушкетер, — проговорил он. — Имеются ли у вас доказательства?
— Доказать виновность герцога и призвать его к ответу стало целью моей жизни, ваше величество! И это станет понятно почему, если я скажу вам, что несколько лет назад граф похитил у меня существо, которое было для меня дороже всего на свете, — похитил, обольстил и уже насильно овладел несчастной жертвой. Ведь это бесчеловечно! Чаша моего терпения переполнена! Дать отчет простому мушкетеру герцог просто откажется, но отказать маркизу де Мон-фору он не посмеет, иначе ему придется открыто признаться в своей трусости. Вот почему, ваше величество, я и решил просить об отставке.
— Которой, однако, вы все-таки не получите, — быстро добавил король.
— Ваше величество, неужели же я буду вынужден сделаться дезертиром!
— И это исключено! Сколько времени вам потребуется на ваше дело?
— Самое большее две недели, ваше величество.
— Да, в Ангулем дорога не близкая! Вы получите от меня отпуск на три недели с правом снять на это время ваш мундир и действовать просто как маркиз де Монфор. После вашего возвращения выяснится, достойны ли вы носить мундир мушкетера, и тогда снова можете вступить в свой полк.
— Благодарю за эту милость, ваше величество!
— Так поспешите же. Я сам очень заинтересован в результатах вашего расследования.
— Разрешите высказать еще одну просьбу, ваше величество.
— Говорите, какую!
— Граф Фернезе и барон Сент-Аманд хотят ехать вместе со мною в Ангулем, чтобы быть моими секундантами в случае, если поединок наш с герцогом состоится. Соблаговолите разрешить им также снять форму на это время.
— Вы, кажется, говорили, что они также участвовали в схватке с людьми герцога Гиза?
— Так точно, ваше величество.
— В таком случае пусть и они получат королевский отпуск! А после вашего возвращения вы дадите мне отчет о том, что сделали, — закончил король гораздо милостивее, чем сам того ожидал.
Маркиз откланялся, вышел из кабинета и, отыскав друзей, рассказал им о своем визите к королю.
Милон был чрезвычайно рад и шумно выражал свое одобрение. Молчаливый Каноник тоже не мог не высказать своего удовлетворения.
— Это отлично, что король знает теперь всю эту историю, — вскричал Милон. — Чтобы там ни случилось, но теперь он уже не будет так доверять своему любимцу.
— Мне кажется, ты напрасно на это рассчитываешь, — заметил Каноник, кладя руку на плечо своего горячего друга. — Если бы Люинь сейчас явился в Лувр, очень может быть, что ему ничего не стоило бы разубедить короля. Такие вещи не раз случались.