Вальтер Скотт - Приключения Найджела
Note124
После полудня (лат.).
Note125
В день (лат.).
Note126
Известно о существовании всего трех экземпляров: один находится в библиотеке Кеннаквайра, два другие — первый в пятнах и с обрезанными полями, второй в хорошем состоянии, полного размера — принадлежат одному выдающемуся члену Роксбургского клуба. (Прим. автора.)
Note127
Большой скандал (испорченная латынь).
Note128
Вплоть до прошлого поколения шотландцы не употребляли в пищу свинины, брезгуя ею, так же как ныне брезгуют ею горцы. Когда пограничные грабители снизошли до кражи этих проклятых животных, в которых вселились бесы, то это сочли неумеренной жадностью. Бен Джонсон, давая портрет Иакова, пишет, что «любая часть свиньи» была королю не по вкусу. (Прим. автора.)
Note129
Я прошу смотреть в сковороды, как в зеркало (лат.).
Note130
Весь мир подражает королю (лат.).
Note131
Чудодейственной воды (лат.).
Note132
Твердой земле (лат.).
Note133
Согласно правилам искусства (лат.).
Note134
Глава отечества, глава семьи (лат.).
Note135
Можно ль меру иль стыд в чувстве знать горестном при утрате такой (лат.; Гораций. «Оды», кн. 1, стих. 24, перевод А. Семенова-Тян-Шанского).
Note136
Апелляцию к кесарю (лат.).
Note137
События гнусного покушения, раскрытого по божьему соизволению (лат.).
Note138
Спасся милостью божьей (лат.).
Note139
Сильному ослу, возлежащему между межами (лат.).
Note140
Видел землю, что она превосходна, и взвалил на плечо бремя, и стал рабом, приносящим подать (лат.).
Note141
Ради отвлечения (лат.).
Note142
По воде отдохновения (лат.).
Note143
Эти следы пребывания знаменитых преступников или ни в чем не повинных людей, разделивших их судьбу, дошли до наших дней, хотя одно время была опасность, что их закрасят при ремонте. Сейчас их охраняют с должным уважением, и большая часть их была воспроизведена на гравюрах (см. «Историю и памятники лондонского Тауэра» Бейли). (Прим. автора.)
Note144
Хвастуна, бахвалящегося пороками, которыми он не обладает (франц.).
Note145
Знаменитый придворный шут. (Прим. автора.)
Note146
Вплоть до отсекновения (лат.).
Note147
Уилсон сообщает, что когда полковник Грей, шотландец, даже в мирное время не снимавший платья из буйволовой кожи, явился в таком военном наряде во дворец, король, завидев у него за поясом несколько пистолетов — зрелище, к которому он никогда не питал особой любви, — насмешливо сказал: «Он так укреплен, что, запасись он хорошенько провиантом, его нипочем не взять» (Уилсон, «Жизнь и правление Иакова VI» в «Истории Англии» Кеннета, т. II, стр. 389). В 1612 году, на десятый год царствования Иакова, разнесся слух, будто из Испании прислан корабль с грузом карманных пистолетов для поголовного истребления протестантов. В связи с этим был издан указ, запрещающий всем без исключения носить на себе пистолеты с дулом короче одного фута (там же, стр. 690). (Прим. автора.)
Note148
Поистине прелестная девица (лат.).
Note149
Почисти рыбу! Потоми ее хорошенько. Пусть закуска будет мягкой (лат.).
Note150
Главные входы (франц.).
Note151
Оникс с потомством и кремень. Оникс с потомством! (лат.).
Note152
Хранить старайся духа спокойствие во дни напасти (лат.; Гораций, «Оды», кн. II, стих. 3, перевод А. Семенова-Тян-Шанского).
Note153
Против ожидания (лат.).
Note154
Украшения (лат.).
Note155
«О залоговых контрактах», сходятся в одном (лат.).
Note156
Не пахнет (лат.).
Note157
Для примера (лат.).
Note158
Молот ведьм (лат.).
Note159
Я пропал, я погиб, я убит. Ой, куда мне бежать и куда не бежать? Стой, держи! Кто? Кого? Я не знаю, не вижу (лат.).
Note160
Не надо расспрашивать, откуда пришла (лат.).
Note161
Для устрашения (лат.).
Note162
Не введи во искушение. Изыди, сатана! Аминь (лат.).
Note163
«Об утешении» (лат.).
Note164
И не в неведеньи зол помогать злополучным учусь я (лат.; Вергилий, «Энеида», перевод В. Брюсова и С. Соловьева.
Note165
Предупреждай приближающуюся болезнь (лат.).
Note166
Начало и источник (лат.).
Note167
Ты поешь не глухому (лат.).
Note168
Сильной стороной (итал.).
Note169
Увы, горе! (лат.).
Note170
Уйми слезы (лат.).
Note171
Силой; у отцов оно так водится (лат.).
Note172
Отцы, что были хуже, чем деды, — нас негодней вырастили (лат.; Гораций, «Оды», кн. III, стих. 6, пер. Н. С. Гинцбурга).
Note173
«О тайнах» (лат.).
Note174
От неупотребления (лат.).
Note175
Тайны государства. Кто не умеет скрывать — не умеет и управлять (лат.).
Note176
Предварительно вкусить от радости брака (лат.).
Note177
Посредника (лат.).
Note178
Без промедления (лат.).
Note179
Тотчас и немедленно (лат.).
Note180
Супружеское право (лат.).
Note181
Общей сумме (лат.).
Note182
Отец отечества (лат.).
Note183
Перевод А. Дружинина.
Note184
Что сие означает? (лат.).
Note185
В отношении человека (лат.).
Note186
В отношении места (лат.).