10. Побег стрелка Шарпа. 11. Ярость стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл
– Вы ведь не сделаете этого, Шарп? – занервничал Памфри. – Вы же не собираетесь забрать деньги?
– Уж не знаю почему, сэр, только обманывать не в моих правилах. Я не мошенник. А вот сержант Харпер… Он ведь ирландец. И причин ненавидеть нас, англичан, у него хватает. Пальнет из своей пушки, и мы с вами трупы. Пятнадцать сотен гиней, Пэт. С такими деньгами ты мог бы неплохо устроиться.
– Мог бы, сэр.
– Но сейчас мы сделаем вот что, – продолжал Шарп. – Мы пойдем влево. Переберемся вон на то окно. – Он показал, на какое именно. Глаза привыкли к полумраку и различали прямоугольный силуэт под куполом. – Пролезем через него, а потом спустимся по лесам в город и разбежимся, как крысы.
Прежде нужно было подняться по подмостям над выступом, пройти по узкой доске еще к одной лестнице и добраться до шаткой платформы под тем самым окном. Лестницы, как и столбы лесов, были связаны веревками. Пройти предстояло не так уж и много, всего около тридцати футов вверх, столько же в сторону и еще футов пятнадцать вверх, но при этом они стали бы легкими мишенями для испанцев, которых было человек восемь или девять. Стоит только выйти из укрытия, и кто-то наверняка схлопочет пулю.
– А еще нам нужно их отвлечь. Жаль, нет больше тех дымовых бомб.
– А неплохо получилось, а? – довольно заметил Харпер.
Дым все еще поднимался из крипты и расползался по полу, но скрыть купол не мог.
Опустившись на корточки, Шарп посмотрел вниз. Монсени и его люди укрылись в нефе и ждали, пока британцы попытаются высунуться. Как их отвлечь?
– Пэт, у тебя там камни еще есть? – спросил он.
– С десяток блоков, сэр.
– Сбрось их вниз. Пусть порадуются.
– Стрелять можно, сэр? Может, жахнуть из малышки?
– Только если увидишь двух или трех.
Семистволка, конечно, страшное оружие, но на то, чтобы перезарядить ее, уходило слишком много времени.
– А вы, сэр?
– Есть мыслишка. – План был отчаянный, но Шарп уже видел длинную веревку, уходящую куда-то вверх, под купол, и свисающую оттуда неподалеку от него. На конце ее был железный крюк, привязанный к подмостям справа. Очевидно, им пользовались для подъема каменных блоков к куполу. – Дайте мне нож, – сказал он Памфри и кивнул сержанту. – Начинай, Пэт!
Харпер толкнул вниз каменную глыбу, и, когда она ударилась о пол, Шарп прыгнул на лестницу и полез вверх. Щепка вонзилась в ладонь. Он чертыхнулся и ступил на доску. Второй блок упал в трансепт, и Монсени, должно быть, решил, что у британцев кончились боеприпасы, потому что из тени выступили три или четыре человека с мушкетами.
– Помилуй вас Господь, – сказал Харпер и выстрелил из семистволки.
На мгновение все оглохли, а эхо заполнило весь собор. Кто-то вскрикнул. Шарп добрался до крюка. В него выстрелили из мушкета, но пуля ушла на добрый ярд в сторону. Он схватил крюк, торопливо перепилил удерживающую его веревку, пробежал по доске и прыгнул на выступ в тот самый момент, когда темноту внизу разорвали еще две вспышки. Шарп передал крюк Харперу:
– Тяни. Не дергай, но тяни изо всех сил.
Он не хотел, чтобы испанцы поняли, что происходит, а потому веревку следовало натягивать постепенно. Вверху что-то заскрипело, – наверное, веревка прошла по шкиву. Харпер засопел от напряжения. Внизу появилась тень. Капитан схватил винтовку и выстрелил, почти не целясь. Тень исчезла. Харпер все тянул и тянул. Шарп загнал следующую пулю.
– Дальше не идет, – прохрипел сержант.
Перезарядив винтовку, Шарп отдал ее и пистолет лорду Памфри.
– Займите их, милорд, – сказал он и, шагнув к Харперу, потянул за веревку вместе с ним.
Но даже общими усилиями им не удалось выиграть ни дюйма. Коренной конец был привязан к столбу, а столб стоял как вкопанный. Узел соскользнул к поперечине и дальше не шел. Угол был слишком острый, а сдвинуть столб не получалось.
Лорд Памфри выстрелил из одного, потом из другого дуэльного пистолета, и внизу кто-то вскрикнул.
– Отлично, милорд, – похвалил Шарп. Осторожничать дальше не имело смысла. – Дергай! – крикнул он Харперу.
Последовавшая серия рывков расшатала неуступчивый столб, и тут испанцы, должно быть, поняли, что происходит. Кто-то метнулся к лесам. Лорд Памфри разрядил пистолет, но пуля ударила в пол и срикошетила в неф. Испанец полез к веревке с ножом в руке.
– Тяни! – крикнул Шарп, и они потянули.
Столб накренился. Леса были старые, простояли почти двадцать лет, и крепления ослабли. Сложенные на платформах блоки сдвинулись и остановиться уже не могли.
– Тяни! – снова крикнул Шарп.
Дальний столб отделился от подмостей. Посыпались камни. Человек с ножом спрыгнул, и в следующее мгновение целый пролет лесов обвалился с жутким грохотом, подняв тучу пыли.
– Пора! – сказал Шарп.
Вокруг трещало и грохотало. Столбы, доски и камни падали, сталкивались, ломались. Почти сто футов подмостей каскадом рухнули на перекресток, где выросла груда мусора. Но еще важнее была пыль, взметнувшаяся густым, тяжелым серым облаком, поглотившим мерцание свечей в часовнях. Шарп толкнул лорда Памфри к лестнице. Харпер, уже взлетевший наверх, выбивал прикладом семистволки окно.
– Возьми плащ! – крикнул Шарп.
Снизу доносились крики.
Харпер бросил плащ на битые стекла и, схватив Памфри, бесцеремонно потащил его за собой.
– Идемте, сэр! – Сержант протянул руку Шарпу.
Капитан прыгнул, и в следующий момент доски ушли у него из-под ног. Второй пролет лесов обрушился вслед за первым, добавив пыли и грохота.
Трое британцев стояли в окне. Внизу клубилась пыль. Свечи погасли, и собор погрузился в полную темноту.