Kniga-Online.club

Виталий Гладкий - Басилевс

Читать бесплатно Виталий Гладкий - Басилевс. Жанр: Исторические приключения издательство «Вече», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Note 193

Ксоан – идол; грубо обтесанная колода-скульптура.

Note 194

Хора – земли, принадлежащие полису (городской общине).

Note 195

Керкенитида – античный город на месте современной Евпатории.

Note 196

Калос Лимен – Прекрасная Гавань; небольшой город на западном побережье Крыма.

Note 197

Драхма – греческая весовая и денежная единица различного достоинства; масса афинской серебряной драхмы составляла 4,36 г (1 Д. = 6 оболам).

Note 198

Тетробол – греческая монета = 4 оболам; вес – 2,9 г.

Note 199

Халк – старинная греческая медная монета; на 1 обол шло 8 – 12 халков.

Note 200

Танаис – древний город в устье р. Дон.

Note 201

Педотриб – руководитель физического воспитания в палестрах – гимнастических школах.

Note 202

Гимнасиарх – попечитель гимнасия из богатых граждан.

Note 203

Иппака – сыр из кобыльего молока.

Note 204

Апойкиа – древнегреческая колония.

Note 205

Великая Табити – высшее скифское божество, женщина-мать, покровительница домашнего очага; соответствовала греческой Гестии.

Note 206

Папай – верховное божество в скифском пантеоне; соответствовал греческому Зевсу.

Note 207

Гойтосир – скифчкое божество, покровитель лучников.

Note 208

Подскифить – налить неразбавленного вина (жарг.); скифы, в отличие от греков, вино разбавляли водой редко.

Note 209

Борисфен – р. Днепр

Note 210

Оксюгала – хмельное питье из перебродившего кобыльего молока.

Note 211

Ойкумена – термин для обозначения населенной части земли.

Note 212

Колхи – собирательное название древнегрузинских племен.

Note 213

Меоты – древние племена, обитающие на побережье Азовского моря и на Кубани.

Note 214

Гелиос – в греческой мифологии бог солнца.

Note 215

Манумиссия – юридический термин, обозначающий освобождение раба на волю.

Note 216

Пилофирики – скифы-царские; они носили высокие войлочные колпаки, указывающие на их главенствующее положение среди остальных скифских племен.

Note 217

Номарх – правитель нома (области).

Note 218

Фаланга – боевой порядок древнегреческих войск в виде тесно сомкнутого линейного построения гоплитов с глубиной строя в 8 – 16 рядов.

Note 219

Миопароны – военное гребное судно с одним рядом весел.

Note 220

Скептух – должностное лицо в Скифском государстве.

Note 221

Горит – футляр для лука и стрел.

Note 222

Темарунда – «мать-море»; скифо-сарматское название Азовского моря.

Note 223

Сариса – длинное копье (до 6 – 7 м).

Note 224

Пелтасты – легковооруженные пехотинцы.

Note 225

Напит – скифская крепость в степной части Крыма.

Note 226

Меланхлены – «черные плащи»; скифское племя, жившее к востоку от Днепра и севернее р. Конской до Азовского моря.

Note 227

Алкион – в древнегреческой мифологии птица, вьющая гнездо на воде.

Note 228

Фагимасад – скифский бог, тождественный греческому богу морей и океанов Посейдону.

Note 229

Трирема – боевое гребное судно Древнего Рима с тремя рядами весел.

Note 230

Триремарх – капитан триремы.

Note 231

Кибернет – штурман.

Note 232

Клиенты – общественная прослойка в Древнем Риме; К. – полноправные граждане, зависящие от своих патронов – патрициев.

Note 233

Палатин – один из семи холмов Рима.

Note 234

Публиканы – в Древнем Риме лица (обычно всадники),бравшие с торгов на откуп государственное имущество и подряды на общественные постройки.

Note 235

Декан – начальник десяти легионеров.

Note 236

Нумидийцы – жители области Нумидия, занимавшей восточную часть современного Алжира.

Note 237

Кардаки – воины-наемники, в мирное время – земледельцы.

Note 238

Ариман – в Древнем Иране злой бог, ведущий бесконечную борьбу с добрым богом Ахурамаздой.

Note 239

Малая Армения – горная область в верховьях р. Евфрат.

Note 240

Ани-Камах – древнейший город Малой Армении; находился на берегу р. Западный Евфрат.

Note 241

Великая Армения – первоначально небольшая область в верховьях р. Тигра и в районе озера Ван; затем древнее государство со столицей в г. Армавир.

Note 242

Лектики – римские носилки в виде кресла или ложа, укрепленные на двух длинных шестах.

Note 243

Претекста – окаймленная пурпуром тога,которую носили магистраты и жрецы.

Note 244

Иды – в римском календаре день в средине месяца.

Note 245

Гелиайне – «будь здоров» (греч.); соответствует нашему «до свидания».

Note 246

Трапезунт – древний город на южном побережье Черного моря (Г. Трабзон, Турция).

Note 247

Халибское железо – металл, выплавленный из железной руды, добываемой в местности, занимаемой племенем халибов.

Note 248

Гекатонхейры – трое сыновей Урана и Геи, сторукие и пятидесятиглавые гиганты.

Note 249

Трапезит – рыночный меняла.

Note 250

Антакея – белуга.

Note 251

Боспор Киммерийский – Керченский пролив.

Note 252

Скитала – короткая палка с заранее оговоренным диаметром, своеобразный шифровальный механизм древности; на нее под определенным углом наматывалась полоска пергамента, на которой затем писалось тайное донесение.

Перейти на страницу:

Виталий Гладкий читать все книги автора по порядку

Виталий Гладкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Басилевс отзывы

Отзывы читателей о книге Басилевс, автор: Виталий Гладкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*