Понсон дю Террайль - Тайны Парижа. Том 1
«Через пять минут вы можете снять повязку».
Я слышал, как он ушел и запер дверь, повернув два раза ключ; сердце мое стучало. На меня нашел страх… Наконец, я снял повязку.
— И тогда, — перебил его во второй раз Арман, — вы очутились в прекрасном будуаре, обитом шелковой материей, меблированном с замечательным изяществом и освещенном алебастровой лампой, спускавшейся с потолка.
— Так, именно так! — подтвердил удивленный студент. — Но откуда вам это известно?
— Слушайте дальше, — продолжал Арман, — по стенам висели прекрасные картины испанской школы. В амбразурах окон стояли лакированные жардиньерки; занавеси были задернуты,
— Совершенно верно.
— Посреди комнаты стоял круглый стол с мраморной подставкой.
— Так, именно так!
— Наконец, после десятиминутного ожидания, — продолжал Арман оживленно, — вы увидели, что дверь отворяется…
— Да…
— И входит женщина в маске…
— Нет, — сказал студент, — я не видал женщины. На этот раз крик удивления вырвался у Армана.
— Кого же вы увидали? — спросил он.
— Мужчину, — ответил студент.
— Да рассказывайте же, — торопил Арман. — Я вижу, что туман, который должен был рассеяться, сгущается все больше и больше. Кто же был вошедший?
— Погодите, — сказал г-н Фредерик Дюлонг в то время, как Фульмен внимательно слушала его. — Прошло не десять минут с тех пор, как я остался один, а целый час. На круглом столе, о котором вы говорили, стояла бутылка с вином. От ожидания я начинал терять терпение; осмотрев обстановку будуара, я остановил свое внимание на бутылке и ее содержимом. Что вы хотите? Я немного алкоголик; под рукою у меня был стакан, и я начал пить, чтобы убить время; таким образом я опорожнил один стакан за другим, и уже начал слегка пьянеть, как вдруг увидел отворившуюся дверь и, вместо ожидаемой мною женщины, мужчину, лицо которого было закрыто бархатной маской. Волосы на голове у него были совершенно седые.
Арман и Фульмен переглянулись. Интрига еще более запутывалась.
— Дальше? — проговорила танцовщица. — Что было дальше?
Фредерик Дюлонг продолжал.
XXIX
— Этому человеку было лет около шестидесяти. Он был высокого роста и одет во все черное.
— Это русский майор.
— Тс! — остановил Арман. — Будем слушать.
— Он подошел ко мне и сказал: «Потрудитесь сесть, сударь, — потому что при появлении его я встал с места, — и выслушать меня». Голос его звучал так властно, что я невольно повиновался.
«Вы пришли сюда, — спросил он меня, — по анонимному письму?»
«Да».
«И вы думали, идя сюда, что встретите женщину?» «Как! — вскричал я. — Разве она не принадлежит к моим старинным знакомым?»
Он пожал плечами с надменным видом, как бы говоря:
«Разве может женщина, живущая так роскошно, любить вас?»
Потом продолжал:
«Свидание вам назначила не женщина».
«Так кто же?»
Я предложил этот вопрос отчасти с раздражением, как человек, обманувшийся в своих ожиданиях.
«Я».
«Вы? Но я вас совсем не знаю».
«Это правда, — сказал он с улыбкой. — Но вы меня могли бы узнать, если бы не эта маска…»
«Если я вас не знаю, то к чему же маска?» — спросил я, начиная сердиться.
«Потому что, если вы откажетесь от моего предложения, — что очень возможно, — то я не хочу, чтобы вы могли узнать меня при встрече».
«Вы хотите предложить мне что-то?»
«Может быть…»
И этот человек, голос и манеры которого производили на меня подавляющее впечатление, в котором я с трудом отдавал себе отчет, смерил меня с ног до головы и спросил:
«Вы медик?»
«Да».
«Десятый уже год, как кажется?»
«Возможно, но вам-то какое до этого дело?»
«Иначе говоря, — продолжал он, не удостаивая ответить на мой вопрос, — вы никогда не будете доктором».
«Что же дальше?»
«У вас тысяча пятьсот ливров годового дохода. Это маловато… для таких людей, как вы, любящих кофейни и развлечения».
«Уж не хотите ли вы подарить мне состояние?»
«Почем знать?»
Он произнес эти слова так двусмысленно, что мороз пробежал по мне.
«Вот как, — сказал я, стараясь освободиться от странного обаяния, которое он производил на меня. — В таком случае объясните, что вам угодно от меня и зачем вы привезли меня сюда с завязанными глазами?»
«Слушайте, — ответил он. — Над вами не будет употреблено насилие, и вы свободны согласиться или отказаться от моего предложения. Хотите заработать пятьдесят тысяч франков?»
«Ого! — воскликнул я. — Но только в том случае, если мне не предложат совершить преступление…»
«В глазах закона это будет, пожалуй, преступление: но в глазах Бога — это возмездие».
«Вернее, вы хотите заставить меня сыграть роль палача?»
«Вы угадали».
Я гордо выпрямился.
«Вы негодяй», — сказал я.
Я направился к нему, не желая слушать его далее; догадавшись, разумеется, что я намерен, несмотря на его седые волосы, напасть на него и ударить кинжалом за то, что он осмелился предложить мне такую гнусность, он сильно топнул ногою в пол и отскочил к стене.
В ту же минуту отворилась дверь и два лакея бросились на меня, повалили и начали топтать меня ногами и бить до тех пор, пока я не потерял сознания…
Что произошло потом? Я, вероятно, никогда этого не узнаю. Придя в себя, я увидал, что лежу около тротуара, на площади Эстрапад, причем ноги мои спущены в канаву, а сам я мертвецки пьян…
— Я вернулся к себе, держась за стены домов, кое-как добрался до своей комнаты, бросился в постель и проспал бы, вероятно, очень долго, если бы вы не разбудили меня, — докончил он, взглянув на Армана.
Фульмен, не прерывая, слушала Фредерика Дюлонга до конца. Когда он кончил, она жестом попросила Армана дать ей сказать.
— Все это действительно очень странно. Только вы, господин Дюлонг, поступили нерасчетливо.
— Почему?
— Прежде чем отказаться, нужно было сначала узнать, какого рода преступление хотели вас заставить совершить. Если бы вы узнали его тайну, то этот человек не осмелился бы приказать лакеям избить вас.
— Вы правы, — ответил студент. — Но ничего не поделаешь. Хотя я и бедняк, но человек честный и не мог сдержать своего негодования.
— Теперь, — продолжала Фульмен, — проследим факты. Это странное происшествие случилось именно в тот час, когда вы, по желанию Блиды, ушли из дома?
— О, я начинаю думать, что Блида знает более, чем мы все!
— Я думаю то же самое, — согласилась с Дюлонгом Фульмен.
— А я, — прибавил Арман, терявшийся в догадках, — убежден, что баронесса Сент-Люс…
— О, да, — сказала Фульмен, знавшая в совершенстве любовную интригу Армана с баронессой, однако не имевшая ни малейшего представления о романтических подробностях, оставшихся тайной рокового общества «Друзей шпаги». — Эта ночь, проведенная Дюлонгом, походит как две капли воды на ту, когда вы ехали на первое свидание с баронессой, даже комнаты замечательно похожи. Но г-н Дюлонг не видел женщины…