Бернард Корнуэлл - Враг стрелка Шарпа
– Спорю, что она там есть. – отозвался ирландец. Действительно, позиция была хоть куда – орудие перекрывало огнём проход.
Ещё десяток метров остался позади, и перед Шарпом с Харпером раскинулась долина Адрадоса. В самом центре её, на холме, возвышалась сторожевая башня. Замок стерёг перевал, башня стерегла Сьерру. Вышка была старинной, ровесницей монастыря и форта, но у подножия её Шарп заметил следы свежих земляных работ. Обороноспособность средневековой башни явно пытались повысить то ли испанские солдаты, то ли перебившие их дезертиры. Расположена постройка была весьма удачно: пушки, поставленные там, простреливали бы даже замковый двор.
Дорога забирала резко вправо, где полукилометром выше лежала сама деревня: скопище неказистых хибар вокруг здания покрупнее (таверны, как предположил Шарп). Хотя время поджимало, туда, а не к монастырю, направил Шарп лошадей. Он хотел оценить состояние восточной, дальней стены форта. Вслед им с надвратного укрепления раздались крики, грянуло несколько выстрелов.
– Очень вежливо! – буркнул Харпер.
Палили неприцельно, просто, чтобы привлечь внимание. Шарп натянул поводья и взглянул на форт. Башню над воротами, с широкими зубцами по верху, века пощадили, только створки ворот отсутствовали. Вместо них въезд перегораживала телега, позаимствованная в деревне. Донжону повезло меньше. Кое-где кладка провалилась, но внутренние лестницы были, видимо, целы – на верхней площадке мелькали разноцветные мундиры дезертиров, орущих и машущих руками Шарпу с Харпером.
Интуиция не подвела Шарпа. Обогнув замок, они с ирландцем обнаружили, что восточная стена крепостцы рухнула, а через кучу щебня на её месте при случае не составит труда перебраться.
Открытие немного улучшило настроение стрелка. Они вернулись к обители. В отличие от замка, монастырь смотрелся вымершим: ни души, ни дымка. Здесь, на восточной стороне, находился единственный вход в монастырь, вход с двумя крохотными зарешеченными окошками по бокам. Арку над ним украшали резные изображения человеческих голов. Под их слепым взглядом Шарп спешился, привязал коня к ржавому ставню левого окна и посмотрел на часы. Минутная стрелка застыла напротив римской двойки. Успели. Харпер, пыхтя, снял тяжёлый вьюк с золотом с третьей лошади. Шарп толкнул дверь, и она, визжа несмазанными петлями, открылась. Друзья прошли входной коридор и оказались во дворе обители, очень запущенном, но оттого особенно живописном. Он был выложен когда-то нарядной жёлтой и зелёной плиткой. Сейчас краски поблекли, стыки поросли травой, а в углу и вовсе тянулся к солнцу молодой граб. Растительность густо покрывала дно высохшего бассейна. По периметру двор окружали крытые галереи, крыши которых поддерживали изящные колонны с узорчатым верхом. Двор был пуст. Геометрически правильные тени южной и восточной колоннад казались вычерченными тушью. Шарп снял с плеча винтовку. Прослужив рядовым много лет, он чувствовал себя неуютно без длинноствольного оружия. Став офицером, он сменил мушкет на винтовку Бейкера, только и всего. Кто-то считал это причудой, но Шарп не видел причин не носить ружьё. Дело солдата – убивать. Винтовка убивает. Всё.
Взводимый им курок щелкнул в тишине, как выстрел. Шарп настороженно вглядывался в тёмные проёмы между колоннами. Никого.
Стрелок махнул Харперу, и тот вынес вьюк глухо позвякивавших монет на залитый солнцем двор. Как и Шарп, он прощупывал глазами галереи, но тоже тщетно.
При ближайшем рассмотрении за колоннами обозначились новые двери. Шарп принялся распахивать их по очереди. Кладовки, пустые и пыльные. В одной из них были навалены мешки. Стрелок воткнул в крайний куль свой тяжелый палаш. Зерно.
Харпер сбросил сумку с деньгами у сухого прудика и взял наизготовку семиствольное ружьё. Это необычное оружие ему подарил Шарп. Семь полуторасантиметровых пуль выстреливались одним залпом, и требовалась недюжинная сила, чтобы удержать его в руках. Флотские, для которых семистволка и разрабатывалась, приняли её, мягко говоря, прохладно, а потом совсем сняли с вооружения, обнаружив, что потери в собственных рядах от отдачи чудо-пушки превышают урон от её огня во вражеских. Но Харпер семистволку обожал. В ближнем бою ей не было равных.
В левом конце двора была одна дверь под витражным окном, массивная, покрытая затейливой резьбой. Подозвав ирландца, Шарп осторожно повернул ручку и толкнул тяжёлую створку. Она подалась. Харпер с намёком похлопал ладонью семистволку и вопросительно поднял брови. Шарп медленно кивнул и отступил, освобождая сержанту путь.
Харпер глубоко вдохнул. Вопя во всё горло, чтобы напугать гипотетического противника, он ринулся через дверь, отскочил вбок и замер, поводя семистволкой вокруг. Эхо его крика гасло в пустой часовне.
– Сэр.
Шарп нырнул следом. Глаза не сразу привыкли к полумраку. Каменная чаша для святой воды была пуста, на дне скопилась пыль и крошки щебня. На полу у входа темнела коричневая клякса. Высохшая кровь.
– Сэр?
Харпер стоял у кованой решётки, превращавшей эту часть церкви в некое подобие прихожей. Решётка шла до расписанного золотом потолка, в ней имелась калитка, запертая на висячий замок. Ирландец подёргал запор:
– Новёхонький, сэр.
– Зачем здесь решётка, Патрик?
– Мирянам дальше хода нет. Дальше могут пройти лишь монахини. Вернее, могли, когда здесь была обитель.
Шарп прижался лицом к холодным прутьям. То, что он увидел, ему очень не понравилось. Разгром, будто там бушевал ураган; статуи, выброшенные из ниши и кровь… Кровь на стенах и на полу, всюду. Бессмысленное осквернение церкви говорило о многом. К Потофе стекались отъявленные негодяи, не боящиеся ни Бога, ни чёрта; пропащие души, вымещающие свой гнев на всём, что ладно, красиво и ценно. Значит, леди Фартингдейл мертва.
Еле слышный цокот копыт донёсся из-за стен обители. Шарп с Харпером переглянулись и бросились во двор. Копыта стучали всё ближе. Шарп быстро указал сержанту на противоположную сторону двора и, когда тот растворился меж колонн, сам отступил в часовню, притворив дверь так, чтобы держать под прицелом входной коридор монастыря.
Во дворе было тихо-тихо: ни ветерка, играющего с палой листвой, ни звука. Снаружи стихли копыта и заскрипели сёдла. Шорох шагов у входа, и снова тишь да гладь.
Пара воробьёв слетела на бортик бассейна. Шарп сместился чуть вправо, пытаясь через оставленную щель разглядеть Харпера в галерее напротив.
На входе скрежетнули петли, вспугнув пичужек, и тишина взорвалась диким рёвом, от которого Шарп едва не подскочил на месте. Из тёмного зева коридора вывалился ражий детина с мушкетом. Вопреки ожиданиям верзилы, на него никто не напал. Немного разочарованно он зыркнул по сторонам и, обернувшись, кого-то позвал.