Ефим Лехерзак - Москва-Лондон
— Сэр Томас Грешем одновременно занимается столькими различными делами, что о поездке его людей на континент можно думать все, что угодно. Но вот содержимое этого ящика, я полагаю, стоит многого, очень многого…
— Кто знает, — тихо промолвил Килигрю, — быть может, скоро нам станет известна его истинная цена… кто знает…
— Вы хотите сказать, сэр Джон, — Белч всем телом потянулся к адмиралу, — что ваши люди на берегу могут перехватить Чанслера и Смита вместе с их ящиком?
— Не следует исключать и такую возможность, Роджер, — пожал плечами Килигрю. — Учтите, темнота, туман и незнакомая местность не всегда являются помощниками в пути. Но не будем гадать, занятие это вовсе не для мужчин. Я хотел бы попросить вас, Роджер, об одном одолжении. Как вы на это смотрите?
— Я полностью в вашем распоряжении, сэр Джон.
Килигрю несколько раз потер пальцами переносицу, потом неторопливо пригладил усы и налил себе большой бокал любимого канарского вина.
— Вам, Роджер? — спросил он.
— С удовольствием, сэр Джон, благодарю вас.
— Тебе, Джин?
— Обо мне не беспокойся, отец.
— Как знаешь, дорогая моя… Видите ли, Роджер, сэр Томас Грешем оказал нашей семье неоценимую услугу. В ответ я поклялся никогда, нигде и ни при каких обстоятельствах не трогать его кораблей и людей. Вы, разумеется, знаете, что клятва моряка, тем более из рода Килигрю, дело святое и нерушимое. Но вот случилось совершенно непредвиденное: его корабль взят моими людьми, команда сброшена в море, а капитан пленен. Есть от чего прийти в отчаяние, черт подери! Отсюда моя просьба… нет, Роджер, одолжение, о котором я прошу, состоит в том, чтобы вся эта нелепая история осталась строго между нами.
— А как же Чанслер и Смит?
— Но они ничего не знают обо всем этом, сколько я могу судить из ваших слов. И потом, разве они уже в Лондоне? Неизвестно, будут ли они там вообще когда-нибудь.
— Этих сумасшедших могло просто унести в океан, — заметила Вирджиния, пересевшая в кресло у большого камина.
— Да, разумеется, — сказал Белч с ослепительной улыбкой, — но почему бы не представить себе всю эту историю несколько в ином освещении?
— И как же именно, Роджер? — оторвался от своего бокала адмирал.
— Нас штормом загнало в фальмаутскую бухту. Завидев терпящий бедствие корабль, управляющий королевской крепостью Пенденнис вице-адмирал Килигрю послал своих людей на помощь. Узнав, что судно принадлежит сэру Томасу Грешему, адмирал приказал отвести его к причалу, сделать срочный ремонт, снабдить продуктами, пресной водой, дать новую команду и под охраной двух своих кораблей отправить в Лондон. Что касается старой команды, то, поскольку вся она была набрана из всякого временного сброда в Антверпене, эти люди отказались идти в Лондон, и при первом же попутном ветре их отправили на континент. Что же касается капитана, то он расскажет о приеме, оказанном ему милордом адмиралом, сущую правду, больше, кажется, похожую на ложь. Как вам нравится такой взгляд на произошедшее, сэр Джон?
— Браво, Роджер! — Килигрю был в полном восторге от такого оборота дела. — Джин, дорогая моя, почему ты молчишь? Разве капитан Белч не вытаскивает нас из той навозной кучи, куда все мы угодили по дьявольскому промыслу?
— Пожалуй, — промолвила Вирджиния, отрывая от большой грозди одну черную виноградину за другой. — Благодарю вас, капитан. Оказывается, вы вовсе не так уж дурны и глупы, как вполне могло бы показаться при первом знакомстве. Я, наверное, поступила бы точно так же, окажись в подобной ситуации. Отец, у тебя больше нет вопросов к мистеру Белчу?
— Думаю, что нет. И смею тебя заверить, дорогая моя, что отвечал он
на них совершенно безупречно. Ты хотела сказать, что у тебя тоже есть
о чем спросить нашего гостя?
— Только об одном. Мешки с китовым усом — чьи они и зачем этот товар нужен в Англии?
Белч засмеялся и сказал:
— В Нидерландах многие знатные дамы стали носить платья по самой последней моде.
— Как именно, капитан?
— Мне рассказывали, что прямо от талии сооружаются какие-то подставки наподобие небольших столешниц, а уж от них бесчисленными складками идет юбка. Простите, мисс Килигрю, я в этом пустом деле решительно ничего не смыслю, а потому едва ли смогу толком объяснить суть этой конструкции, но точно знаю, что без китового уса здесь не обойтись. Вот я и решил купить эту штуку: уверен, скоро мода на такие платья придет с континента
к нам, в Англию, и тогда я смогу заработать на этом деле фунт-другой.
— Мм-даа… Ну что ж, — сказал сэр Джон, — по-моему, мы все уладили
и теперь могли бы продолжить нашу трапезу. Что вы на это скажете, Роджер?
— О, я готов, сэр Джон!
— А ты, Джин?
— Я немного посижу у камина, а потом пойду к себе. Мне есть чем
заняться, отец, не говоря уж о том, что сейчас за полночь. Не обращайте
на меня внимания и накачивайтесь себе на здоровье…
— Не дочь у меня, а золото, не правда ли, Роджер?
— Истинная правда! У вас совершенно потрясающая дочь! В жизни
не видел подобной женщины! Ваше здоровье, мисс Килигрю! Я хочу, чтобы вы это знали — я ваш вечный пленник!
— Опять вы за свое, Белч… — нахмурилась Вирджиния. — Еще один подобный панегирик, и я окончательно поссорюсь с вами!
— Но Джин, — попытался урезонить дочь адмирал, — капитан Белч хотел…
— Я знаю, что хотел капитан Белч! — отрезала Вирджиния и поднялась
с кресла.
В это время дверь в столовую слегка приоткрылась. Все посмотрели
на нее.
— Джин, — сказал Килигрю и кивнул в сторону двери.
Вирджиния вернулась очень скоро и недоуменно посмотрела на отца.
— Что-нибудь о беглецах с корабля капитана Белча? — спросил он.
— Да, отец. Им удалось прорваться и исчезнуть, убив троих наших.
Сэр Джон Килигрю залпом выпил бокал вина, после чего стал тереть пальцем нос и приглаживать усы…
— Да, — проговорил он наконец, — сэр Томас Грешем держит у себя
на службе настоящих парней, чего, к сожалению, не скажешь об адмирале Джоне Килигрю. Как вы считаете, Роджер?
— По-моему, это лишь укрепит вашу дружбу с сэром Грешемом. Напасть на Чанслера и Смита могли ведь и лесные разбойники, которых теперь, пожалуй, расплодилось в Англии больше, чем пиратов на морях. Жаль, конечно, что не довелось заглянуть в их загадочный ящик, а так, по-моему, все
в порядке, не правда ли, сэр Джон?
— Разумеется, Роджер, разумеется! Вы и на этот раз правы, благодарю вас. Но что-то еще, Джин?
— Крошка Боб мертв. Капитан Белч был с ним не слишком вежлив. Похоже…