Ворон - Эдгар Аллан По
49
Наяда. – См. комментарий к «Сонету к науке».
50
Впервые – в сборнике «Стихотворения» (1831). Позднее перепечатывалось в «Graham’s Magazine» (1841) и в «Broadway Journal» (1845). Окончательный вариант в сборнике «Ворон и другие стихотворения» в 1845 г.
51
Семь Плеяд. – Плеяды – скопление из семи звезд в созвездии Тельца. Согласно греческому мифу, Плеяды – семь сестер, дочерей Атланта, огорченные участью отца, поставленного подпирать небесный свод, покончили с собой и были взяты на небо. С дальнейшим развитием мифологии Плеяды начинают рассматриваться как небесные нимфы. Поэт специально подчеркивает, что сладкие песни Исрафила слушают все семь Плеяд. Тому две причины: одна состоит в том, что седьмая звезда (Меропа) почти не видна, и среди людей возник ло пред положение, что их всего шесть; другая – связана с тем, что в литературе первой половины XIX в. бытовало изрядное количество стихотворений, эксплуатировавших фантастическую «историю пропавшей Плеяды».
52
Гурии – прекрасные женщины, обитательницы магометанского рая.
53
Впервые – в сборнике «Стихотворения» (1831) под названием «Ирэн» (Irene), которое сохранилось и при перепечатке в «Southern Literary Messenger» (1836). Название «Спящая» возникло при публикации в «Broadway Journal» (1842) и уже более не менялось при последующих перепечатках, хотя текст подвергался существенной корректировке.
Эдгар По считал «Спящую» одним из лучших своих творений. В одном из писем 1846 г. он отозвался об этом сочинении следующим образом: «С точки зрения высшего поэтического достоинства, „Спящая“ лучше, чем „Ворон“, хотя едва ли сыщется один человек на миллион, кто с этим согласился бы. „Ворон“, конечно, стоит выше как произведение искусства, но „Спящая“ превосходит его в самой своей художественной основе».
54
Ненюфар (в подлиннике lily) – водяная лилия.
55
Розмарин – душистый кустарник, цветы которого считаются эмблемой верности и постоянства.
56
Лета (греч. миф.) – река забвения в подземном царстве мертвых.
57
Окно открыто в ночь и тьму… – Во времена Эдгара По в Америке существовал стойкий предрассудок, будто ночной воздух насыщен злыми духами. Посему многие люди спали при закрытых окнах.
58
Впервые – в сборнике «Стихотворения» (1831) под названием «Долина Нис» (The Valley of Nis). В дальнейшем стихотворение неоднократно перерабатывалось. Окончательный вариант был напечатан в «Philadelphia Saturday Museum» в 1843 г. и впоследствии воспроизводился без изменений.
В первоначальном варианте вступительные строки завершались двустишием:
Имя долу есть другое:
То «Долина Непокоя».
Далеко не случайно поэт назвал прекрасный дол «Долиной Нис». Nis – короткое слово и столь же легко читается справа налево, как и слева направо, и тогда получается Sin, что означает «грех», и, стало быть, Долина тревоги – это Долина Греха.
При очередной публикации в 1836 г. автор снял это двустишие. Наименование «Nis» вовсе ушло из текста, а слова The Valley of Unrest переместились в заглавие.
59
Гебриды (или Западные острова) – расположены в северо-восточном районе Атлантики к западу от побережья Шотландии.
60
Впервые – в сборнике «Стихотворения» (1831). Свое окончательное название стихотворение получило лишь в 1845 г. Ему предшествовали два других – «Обреченный город» (The Doomed City) и «Город греха» (The City of Sin).
61
У этого стихотворения необычная творческая история. Оно создавалось не как самостоятельное произведение, но как часть рассказа «Визионер» (Visionary), опубликованного в 1834 г. в филадельфийском журнале «Godey’s Lady’s Воок». Впоследствии автор изменил название рассказа и существенно откорректировал текст. Стихотворение при этом не пострадало и сохранилось в прежнем своем виде при всех последующих перепечатках рассказа, озаглавленного теперь «Свидание».
История стихотворения как самостоятельного произведения начинается с 1839 г., когда автор опубликовал его в «Burton’s Magazine» под названием «К Ианте в небесах» (То Ianthe in Heaven). Трудно быть уверенным в происхождении этого названия. Возможно, оно возникло по ассоциации с эпизодами в поэме «Аль Аарааф», где в качестве героини фигурирует прекрасная Ианте, но, скорее всего, восходит к ранней поэме Шелли «Королева Маб», где рассказана история о том, как волшебница увлекает душу спящей девушки Ианте в заоблачные выси, откуда открывается прошлое, настоящее и будущее человечества. Впервые под названием «К одной из тех, которые в раю» стихотворение было напечатано в «Philadelphia Saturday Museum» в 1843 г.
62
«Гимн» (первоначальное название «Католический гимн») по форме своей – традиционная молитва, обращенная к Деве Марии. Желание некоторых критиков увидеть здесь свидетельство «способности автора к религиозному чувству» едва ли состоятельно. Пантеистический деизм Эдгара По был далек от классических форм христианской веры, особенно от католицизма. Следует иметь в виду, что «Гимн» создавался не как самостоятельное лирическое сочинение, но как элемент в художественной системе рассказа «Морелла», где героиня, чьи познания в «теологической этике» бесконечно глубоки, «прошептывает» молитву в момент, когда осознает приближение смерти.
«Морелла», с включенным в текст «Гимном», была впервые напечатана в «Southern Literary Messenger» в 1835 г. Спустя десять лет По исключил стихотворение из текста рассказа и напечатал их по отдельности в «Broadway Journal».
63
Стихотворение было представлено на конкурс, объявленный журналом «Baltimore Saturday Visiter», и напечатано в номере от 20 апреля 1833 г. По-видимому, автор недооценивал поэтические достоинства своего сочинения и никогда не перепечатывал его ни в журна лах, ни в поэтических сборниках. Возможно, он считал, что основные мотивы «Серенады» (сон, естественный мир, отраженный в водной поверхности, мифологические реминисценции, идеальная любовь) нашли более удачное воплощение в других его ранних сочинениях, составивших первые три сборника.
Стихотворение было обнаружено Д. Френчем – наряду с другими сочинениями, подписанными «Тамерлан», – в 1917 г. в случайно сохранившейся подшивке балтиморского журнала. С тех пор оно регулярно включается почти во все собрания поэтических сочинений Эдгара По.
64