Kniga-Online.club
» » » » Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Читать бесплатно Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик. Жанр: Зарубежная поэзия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
оны

По вашему заказу

Двоим порвали, сразу;

Как только в мир иной

Смерть вас возьмёт с собой, —

Принесут тогда к амбару

Вас, как два снопа, на пару.

150. Слёзы всё скажут

Не угодил я Джулии; пред нею

Нем, словно рыба, я стоял, робея;

Она бранилась громко; – но, кляня,

Могла бы видеть слёзы у меня;

Когда б хотела, поняла б тотчас,

Что говорил язык правдивый глаз:

Коль слов любви вдруг недостанет вам,

Доверьтесь языку без слов – слезам.

151. О молодой матери многих детей

Пусть, чад моих узрев, благи матроны

Мне воздадут хвалой за щедрость лона,

За деток; а за то, что очень ранним

Стал мой уход в могилу, – состраданьем.

152. Электре

Как в страсти Зевс, я вид любой

Приму, коль буду я с тобой;

Но я явлюсь не так, как он

С Семелой встретился, влюблён:

О нет же, молнии и гром

Я отложу; о том, о сём

Поговорим; любовный хмель

Нас приведёт с тобой в постель,

Где без одежд мы, в вожделенье,

Возляжем (душ и тел сплетенье),

И где, подобно тихим струям,

Мы предадимся поцелуям.

153. Его желание

Молитва Зевсу и поклон:

Даёт и отбирает – он;

Пусть жизнью ведает, землей,

Но разум – пусть уж будет мой.

154. Обещание Перилле

Увидишь прежде вместе ночь и день,

В лесу сухом – листвы зелёной сень;

Увидишь, как огонь с водой украдкой

Сливаются в одной истоме сладкой;

Увидишь прежде, как зимой пшеница

В снегах, как летом, будет колоситься;

Моря – без берегов, без трав – поля;

Как гибнет в жутком Хаосе Земля; —

Увидишь до того, как, на беду,

Обет нарушив, от тебя уйду.

155. Любимая вся благоухает

Грудь любимой я лобзаю —

Аромат гнезда вдыхаю

Птицы Феникс; льну к устам —

И вдыхаю фимиам;

Всё – запястья, бёдра, шея —

Благовоньем у Антеи

Нарда, мускуса сильней:

Не сравню Исиду с ней;

Даже Зевс на ложе страсти

Столь не сыщет в Гере сласти.

156. Джулии

Уйти дозволишь, нынче же уйду;

Велишь остаться – здесь приют найду;

Коль ты решишь, любя, – быть вместе нам,

Любви безмерной здесь мой будет храм;

А если нет – то, изгнанному, мне

Жить одному в безвестной стороне.

157. О себе

Любовной хвори я во власти,

И нет спасенья от напасти:

О, где целебный тот отвар,

Что мне остудит страсти жар?

В одном я вижу избавленье:

Лишь Смерть прервёт мои мученья.

158. Добродетель чувствительна к страданию

Кто мудр и благ, снесёт все испытанья,

Но благость всё ж чувствительна к страданью:

Пусть страждущий вынослив и силён,

Сколь тяжек груз, сполна познает он.

159. Жестокой деве

О, ты жестока, вижу я,

Тебе докучна страсть моя;

Ну что ж, забудь мою беду

И не тревожься – я уйду;

Не будешь ведать ты, где впредь

Мне доведётся умереть,

Иль где б я мог забыть тебя,

Коль всё же буду жить, скорбя;

Но что бесстрастною судьбою

Тебе назначено, открою,

Когда, жеманница (о, знай!),

Скажу последнее «прощай»:

Лилеи дивной краток век,

Недолго чист и ярок снег;

Цветут фиалки, розы – глядь,

Пора пришла им увядать;

И ты поникнешь, им под стать.

Но если сердце встрепенётся,

Былая страсть к тебе вернётся —

Полюбишь ты, как я люблю, —

Исполни то, о чём молю:

Когда уйду я в мир теней,

Ты слёзы надо мной пролей;

Укрой накидкою своею

И в губы поцелуй, жалея,

Затем ещё: лобзай без страха,

Умершим не восстать из праха;

Потом надёжный склеп устрой

Тому, кто презрен был тобой,

И надпись выбей: «Погубила

Любовь несчастного. Так было».

160. Дианиме

О, не гордись, что чуден свет

Очей твоих: их ярче нет;

И что сердца берёшь ты в плен,

Своё не жалуя взамен;

И что стихает злой борей,

Коснувшись дивных сих кудрей;

Сравни: рубин твой (в ушке зрим)

Лучист, прекрасен, ал – таким

Пребудет он и в скорбный год,

Когда краса твоя уйдёт.

161. Королю, дабы вылечил недуг

Искал я древо, чьи плоды от века

Питают жизнь и семя человека;

Искал Вифезду я, купель святую:

К ней сходит ангел, воды в ней волнуя;

И вот нашёл я (то, что мной любимо) —

И древо, и купель, и серафима:

Всё держишь ты, в своей руке собрав

Целительную мощь цветов и трав.

Я ныне к чарам, к магии взываю,

И к волшебству прибегнуть я алкаю:

Своей рукой, небесной ветвью сей,

Лишь прикоснись, молю, к главе моей;

О, Цезарь славный! Верой я силён:

Твоею дланью буду исцелён.

Ты – благ, я – грешен; в скорби я пою:

«Король излечит злую хворь мою».

162. Любовница – его несчастье

Во́ды, во́ды, в вашей власти,

Избавляя от напасти,

Жар залить любовной страсти.

Ливни льют, и их немало,

Но ни капли не упало

На меня – чтоб легче стало.

Счастлив тот, кто чашей полной

Гасит пламень свой любовный —

Перейти на страницу:

Роберт Геррик читать все книги автора по порядку

Роберт Геррик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Геспериды или Творения человеческие и божественные отзывы

Отзывы читателей о книге Геспериды или Творения человеческие и божественные, автор: Роберт Геррик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*