Kniga-Online.club

Иоганн Гёте - Фауст

Читать бесплатно Иоганн Гёте - Фауст. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Землетрясение.

Но река надулась, сталаИ обратно побежала,Разливается, бурля,Грохот, гул, трещит земля.Из расселин валит дым.Страшно нам! Бежим, бежим!Край небезопасный бросьте,Следуйте за нами, гости!К морю, к дали голубой,Где сверкающий прибойНабегает, пеной брызжет,Отбегает, камни лижетИ где блещут две луны —С неба и из глубины.Там пловцов свободных взмахи,Здесь — землетрясенья страхи.Здравый смысл бежать велит,Местность ужасом грозит.

Сейсмос (возясь и ворча под землей)

Ну-ка, плечи понатужу,Крякну, двину раз-другой,Высунусь в дыру наружу,Все подастся предо мной.

Сфинксы

Как качает! Фу, как гадко!Ни покоя, ни порядка!То налево валит с ног,То кладет на правый бок.Как ни велика досада,Будем мы терпеть и ждать.Если б ад восстал, не надоМеста никогда менять.Что за выдавшийся сводЧудом из-под почвы прет?Это он, седоволосыйЗодчий острова Делоса,[169]Приподнявший вверх из водОстровок со дна морскогоЖенщине, рожать готовой,Для приюта от невзгод.Плотен, кряжист, коренаст,Как Атлант, наддаст, надавит,Сдвинет почвы целый пластИ его ребром поставит.Дно речное, хрящ, песокВзвалит вдруг на горб заплечный,Трещиной весь край приречныйРазорвавши поперек.От натуги став огромней,Шеей подперев гранит,Как со дна каменоломниОн из-под земли глядит.Дальше вылезть не дадим,Путь наружу преградим.

Сейсмос

В конце концов признать пораМои труды, толчки и встряски.Без них могла ль земли кораТакой прекрасной быть, как в сказке?Где было б гор великолепье,Когда б я в недра их не влезИ на своей спине их цепиНе поднял в синеву небес?Свидетелями были предки,Хаос и Ночь, как я их тряс,Да и титаны-однолетки,Участники моих проказ.Нам были нипочем утесы.В своем задоре, силачи,Мы горы Пелион и ОссуПодбрасывали, как мячи.[170]А в довершение веселья,Повесы и озорники,Мы сверху на Парнас наделиДва пика те, как колпаки.Теперь там рощи Аполлона,Но я и Зевсу порадел,Подняв ему Олимп для тронаИ для его громов и стрел.И, вырвавшись рывком тяжелымИз бездн на шумный праздник ваш,В подарок бодрым новоселамЯ выворотил этот кряж.

Сфинксы

Делом древности могли быПоказаться эти глыбы,Если б мы не убедились,Как их слой из почвы вылез.Вокруг нагроможденья свежих плитЗеленый лес разросся и шумит.Но вопреки сильнейшим потрясеньямМы, сфинксы, старых мест не переменим.

Грифы

Посмотрите. В дыры, в щелиИскры золота засели.Муравьи, не проморгайте;Этот клад отковыряйте!

Хор муравьев

Где кручу горнуюРасперло сдвигом,Туда, проворные,Пуститесь мигом!Семьею бойкоюТащи находки,Пласты с прослойкоюИ самородки!С рассвета самогоДо поздней ночиРуду отламывай,Горнорабочий!В скале расколотойТолпою дружнойИщите золото!Земли не нужно!

Грифы

Марш, марш! И золотистый крапСсыпайте здесь, у наших лап.Ведь нет запоров и ключейВернее грифовых когтей.

Пигмей[171]

Вот и мы тут разместились,Стали на ноги, стоим,А откуда мы явились,Неизвестно нам самим.Для пристанища довольноМалой трещины в земле.Даст скала разлом продольный,Даст и карлика в скале.В этом каменном уступеОн и разведет семьюС карлицей своею вкупе,И не хуже, чем в раю.По случайности счастливойТут нашелся кров жилой.И восток и запад живыТолько матерью-землей.

Дактили (мальчики-с-пальчики)

Но если за ночь эта матьПлодит пигмеев род мизерный,То не откажется рожатьНас, самых маленьких, наверно.

Предводители пигмеев

С резвою прытьюМесто займите.Натиск мгновенныйСиле замена.Куйте в дни мираВойску секиры.Кузницы зданьеСтройте заране.

Род муравьиный,Вройся в глубины!Мало-помалуПлавьте металлы.Дактили крошки,Тонкие ножки,Стаскивай в кучиХворост и сучья!Жгите совместноУголь древесный.

Генералиссимус

Луки и стрелыВзявши, за дело!Бейте в заливахЦапель спесивыхШтурмом нежданнымВсех до одной!В шлеме с султаномНад головой.

Муравьи и дактили

Как быть? СпасеньяНет никакого.Мы роем руды,Из этой грудыКуются звеньяНам на оковы.До той минуты,Как, взяв преграды,Не сбросим путы,Мириться надо.

Ивиковы журавли[172]

Крик убийц и жертв стенанье,Крыльев шумное ширяньеКатится из тростникаК нам сюда за облака!Цапли скопом перебиты,Кровью берега покрыты.Перья их и хохолкиУкрашают шишакиИзуверов и злодеев,Толстых и хромых пигмеев.Отзовитесь, журавли,За морями и вдали,Соберите ополченье,Преисполнясь духом мщенья.Ни пред чем не постоим!Смерть исчадьям воровским!

(С криком разлетаются.)

Мефистофель (на равнине)

Ведьм севера смирять — одни безделки,А здесь я, право, не в своей тарелке.Насколько лучше Блоксбергская высь!Там ты свой брат, куда ни повернись.Свой Ильзенштейн там Ильза стережет,[173]На высоте своей нас Генрих ждет,И Храпуны шлют Эленду — деревнеЛет тысячу свой отзвук эха древний.Там прочно все, а тут того глядиПуть под тобой прогнется впереди.Шел, кажется, сейчас по ровной глади,Глядишь — гора образовалась сзади.Пусть не гора, бугор, но, став стеной,Преграда он меж сфинксами и мной.Огни костров горят. Пройдусь вдоль ряда,Приглянется компания, подсяду.Еще, заигрывая и дразня,Шалуньи вертятся вокруг меня.Ну что ж, пожалуйста. Я по привычкеНе откажусь от свеженькой клубнички.

Ламии (увлекая Мефистофеля за собой)

Живее, живо!То приближаясь,То удаляясьТолпой болтливой!Ах, как потешно,Что в виде карыЛюбезник старыйЗа нами, грешный,Трусит поспешно!О волокита!О сердцеед!Ногой разбитойВлача копыто,Хромает вслед.

Мефистофель (останавливаясь)

Мужчины-дурни, род упрямый,Посмешища со дня Адама!Вы, и состарившись весьма,Не прибавляете ума.Проверено на деле всеми,Что бабы — порченое племя.Все сделано, все из прикрас,Стан сужен, растопырен таз.Доказывать, однако, надо ль,Что сами пуститесь вы в пляс,Едва засвищет эта падаль?

Ламии (останавливаясь)

Он стал, обдумывает, ждет.Приблизимся, а то уйдет.

Мефистофель (двинувшись вперед)

Решительней! Без остановок!Раздумывать в мои лета!Быть только чертом без чертовокНе стоило бы ни черта.

Ламии (приветливо)

К молодцу приблизим лица.Он к одной из нас, сестрицы,Нежностью воспламенится.

Мефистофель

При неполном освещеньеВсе вы просто восхищенье.Говорю не в осужденье.

Эмпуза[174] (врываясь)

Здравствуйте! Я той же мастиИ в игре приму участье.

Ламии

Ты — лишняя, да и урод,И нам испортишь хоровод.

Эмпуза (Мефистофелю)

Я тетушка твоя ЭмпузаС ослиною ногой кургузой.Хотя ты с конскою ногой,Привет тебе, племянник мой.

Мефистофель

От всех в чужом краю скрываясь,На родственников натыкаюсь.Что Гарц, что Греция, — меняВезде преследует родня.

Эмпуза

Я превращаться мастерица,И я сегодня в честь твою,Чтоб к родственнику подольститься,С ослиной головой стою.

Мефистофель

Хотя фамильное родствоТут ценят более всего,Я отрекаюсь самочинноОт тетки с головой ослиной.

Ламии

Уродину ты эту брось!Она — страшилище округи.Все, что есть милого, в испугеБежит, рассеиваясь врозь.

Мефистофель

Однако вы и сами, дивы,Так подозрительно смазливы!Что, ежели румянцем щекПрикрыт какой-нибудь порок?

Ламии

Смелее! Выбирай! Нас много.Отважься, подойди, потрогай,Лови счастливый миг, храбрец!Не дорожись, к чему волынка?Ты тоже, знаешь, не картинка,А держишься грозой сердец.Приблизься, и под платьем бальнымБез масок, в виде натуральномРассмотришь всех нас наконец.

Мефистофель

К красивейшей подъеду храбро.

(Обнимая ее.)

Перейти на страницу:

Иоганн Гёте читать все книги автора по порядку

Иоганн Гёте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Фауст отзывы

Отзывы читателей о книге Фауст, автор: Иоганн Гёте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*