Kniga-Online.club

Пьер-Жан Беранже - Песни

Читать бесплатно Пьер-Жан Беранже - Песни. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

У каждого свой вкус

Отдал бы я, чтоб иметь двадцать лет,Золото Ротшильда, славу Вольтера!Судит иначе расчетливый свет:Даже поэтам чужда моя мера.Люди хотят наживать, наживать…Мог бы я сам указать для примераМногих, готовых за деньги отдатьЮности благо и славу Вольтера!

Перевод И. и А. Тхоржевских

Нет больше птиц

Я возделал скромное владенье?Уголок зеленый был тенист.Мне стихи в моем уединеньеДиктовал веселый птичий свист…Стал я стар. Тут все мертво и глухо,Прежней шумной жизни — ни следа.Отклика напрасно жаждет ухо;Птицы улетели навсегда!

Спросите, что это за владенья?Я отвечу: это — песнь моя.Но напрасно стал бы целый день яВдохновенья тут искать, друзья!Серебрится на ограде иней,Старости дохнули холода.Нет певцов пернатых и в помине:Птицы разлетелись навсегда!

Лето ль снова всколосится пышно,Осень свой багрец ли разольетТолько птиц уже не будет слышно.Кто ж дары природы воспоет?Нет! Цветы, весною оживая,Нам не скрасят старости года,Раз — любовь чужую воспеваяПтицы разлетелись навсегда.

Не звучать тут больше хорам птичьим:Их моя зима спугнула. Ах!Я уже страдать косноязычьемСтал за чашей дружеской — в стихах.Но тебе и старость — не помеха:Пой, Антье, и дружбу, как тогда,Прославляй, чтоб не твердило эхо;«Птицы разлетелись навсегда!»

Перевод Л. Пеньковского

Моя трость

Вот солнышко в поле зовет нас с тобою;В венке из цветов удаляется день…Идем же, товарищ мой, — бывший лозою,Пока не сгустилась вечерняя тень.Давал ты напиток волшебный… Который?Веселье в твоем ли я черпал вине?С вина спотыкаться случалося мне,Так пусть же лоза мне и служит опорой!

Идем — васильки на полях подбиратьИ песен последних искать!

Идем: помечтаем с тобой на досуге.Тебе я все тайны поверю свои,Спою тебе песенку в память о друге,О славе героев, о нежной любви…И — грянет ли буря, со свистом и воемПромчится ли ветер, ударит ли градПод старою шляпой ну так и жужжатИдеи привычным бесчисленным роем!

Идем — васильки на полях подбиратьИ песен последних искать!

Ты, трость моя, знаешь, как часто в мечтаньяхЯ мир перестраивал, ближних спасал…Мой ум не стеснялся в благих начертаньях;Какие стихи я создать обещал!А раньше трудился я ради алтына,Затерянный в массе безродных детей;Но Муза, отметив печатью своейМеня еще в детстве, — нашла во мне сына.

Идем — васильки на полях подбиратьИ песен последних искать!

Как нянька, с любовью она мне твердила:«Рассматривай, слушай, читай». Иль со мнойШла в поле и за руку нежно водила:«Рви, милый, цветы; их так много весной!»С тех пор, в стороне от соблазнов наживы,Со мной она любит сидеть у огня,Баюкая даже под старость меня,Иные, вечерние выбрав мотивы.

Идем — васильки на полях подбиратьИ песен последних искать!

«Эй ты! Управляй колесом государства!»Кричат мне безумцы. Родная страна!Подумай: под силу ль мне власти мытарства,Когда самому мне опора нужна?!А ты, моя трость, что мне скажешь на это?Ну что, если б в ноше обычной твоейПрибавилась к тяжести лично моейВся тяжесть политики целого света?!

Идем — васильки на полях подбиратьИ песен последних искать!

Храню я до старости верность былому:Оно умирает, — умру с ним и я.Тебя ж завещаю я веку иному:Другим будь опорой, опора моя!От ложных шагов избавлял ты, друг милый,Меня, осторожно в потемках водя;Так вот — для трибуна, главы иль вождяТебя я оставлю у края могилы.

Идем — васильки на полях подбиратьИ песен последних искать!

Перевод И. и А. Тхоржевских

Барабаны[90]

Барабаны, полно! Прочь отсюда! МимоМоего приюта мирной тишины.Красноречье палок мне непостижимо;В палочных порядках бедствие страны.

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!

Чуть вдали заслышит дробные раскаты,Муза моя крылья расправляет вдруг…Тщетно. Я зову к ней, говорю: «Куда ты?»Песни заглушает глупых палок стук.

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!

Только вот надежду подает природаНа благополучный в поле урожай,Вдруг команда: «Палки!» И прощай свобода!Палки застучали — мирный труд, прощай.

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!

Видя для народа близость лучшей доли,Прославлял я в песнях братство и любовь;Барабан ударил — и на бранном полеВсех враждебных партий побраталась кровь,

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!Барабан владеет Франциею милой:При Наполеоне он был так силен,Что немолчной дробью гений оглушило,Заглушен был разум и народный стон.

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!

Приглядевшись к нравам вверенного стада,Властелин могучий, нации кумир,Твердо знает, сколько шкур ослиных надо,Чтобы поголовно оглупел весь мир.

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!

Всех начал начало — палка барабана;Каждого событья вестник — барабан;С барабанным боем пляшет обезьяна,С барабанным боем скачет шарлатан.

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!

Барабаны в доме, барабаны в храме,И последним гимном суеты людскойВпереди подушек мягких с орденами,Мертвым льстит в гробах их барабанный бой.

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!

Барабанных песен не забудешь скоро;С барабаном крепок нации союз.Хоть республиканец — но тамбурмажора,Смотришь, в президенты выберет француз.

Пугало людское, ровный, деревянныйГрохот барабанный, грохот барабанный!Оглушит совсем нас этот беспрестанныйГрохот барабанный, грохот барабанный!

Перевод В. Курочкина

Куда как скучны старики!

Я праздную свое рожденье:Мне семьдесят сегодня лет.Тот возраст будит уваженье,Но вряд ли кем-нибудь воспет…Старик семидесятилетнийСолидный титул!.. Но, дружки,«Куда как скучны старики!Твердит мне опыт многолетний.

Куда как скучны старики!Одно безделье им с руки».

Для женщин — всюду исключенье:Им старость портит цвет лица,Но вечно юное влеченьеХранят до гроба их сердца.Старушки толк в мужчинах знаютИм милы только смельчаки.«Куда как скучны старики!

Они тихонько повторяют.Куда как скучны старики!

Одно безделье им с руки».От старика не жди поблажки:«На что — прогресс? Спешить на что?Не опрокиньте мне ромашки!Не перепутайте лото!»Ворчит он, голову понуря,На то, что смелы новички.Куда как скучны старики!Для них в улыбке неба — буря…

Куда как скучны старики!Одно безделье им с руки.

Больной политике рвать зубыОни большие мастера;Но все их средства слишком грубы:Их устранить давно пора!Рецепты старцев устарели,Как их декокт и парики.Куда как скучны старики!Состарить Францию хотели!..

Куда как скучны старики!Одно безделье им с руки.

Переживя свою же славу,Останься жив НаполеонНад ним трунили бы по праву:Он был бы жалок и смешон.И гений — творчества лишалсяПод гнетом старческой тоски!Куда как скучны старики!Корнель под старость исписался…

Куда как скучны старики!Одно безделье им с руки.

Жить до ста лет — избави боже!Не пожелаешь и врагу.Мне только семьдесят — и что же?Совсем уж петь я не могу!Корплю над рифмами плохими,Боюсь не дописать строки…Куда как скучны старики!Друзья! Посмейтесь же над ними:

«Куда как скучны старики!Одно безделье им с руки».

Перевод И. и А. Тхоржевских

Будущность великих умов

Перейти на страницу:

Пьер-Жан Беранже читать все книги автора по порядку

Пьер-Жан Беранже - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Песни отзывы

Отзывы читателей о книге Песни, автор: Пьер-Жан Беранже. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*