Kniga-Online.club
» » » » Поэзия даосских мастеров: духовность и вдохновение - Master Fei

Поэзия даосских мастеров: духовность и вдохновение - Master Fei

Читать бесплатно Поэзия даосских мастеров: духовность и вдохновение - Master Fei. Жанр: Поэзия / Прочая религиозная литература / Эзотерика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
в покое осознавай верховного предка»[53].

Мастер Чжан: Движение и покой – это один инь и один ян. Верховный предок есть то, от чего мы рождаемся[54]. Совершенствующийся должен знать, что то, что существовало до рождения родителей – есть сокровенная самка (玄牝). Это место в теле, где соединяются верх и них, триграммы цянь (乾) и кунь(坤), восемь триграмм – багуа, пять первоэлементов – усин, четыре образа – сысян. Еще до разделения неба и земли создалась частица духовного света (灵光) – великий предел-тайцзи (太极). Ниже сердца, выше почек, как будто внутри. Место, откуда непрерывно выходят мысли патриархами называет движением-покоем (动静). Здесь гармонизируется истинная ци, в покое приходит к порядку истинное изначальное. На выдохе сливаешься с корнем неба, на вдохе – с корнем земли. Таким образом, закрытие дверей описывается триграммой кунь (坤 земля), открытие дверей – триграммой цянь (乾 неба). На выдохе свистит дракон и поднимаются облака, на вдохе – рычит тигр и рождается ветер[55]. Одно закрытие и одно открытие, одно движение и один покой. Важнее всего, чтобы помыслы сердца не двигались и истинное дыхание уходило и приходило подобно удерживанию тончайшей нити[56]. Регулировать дыхание вплоть до дыхания без дыхания, обретя целостность. Дух-шень это приводит к покою, и появляется эликсир[57].

Оригинал:

无事更寻谁

若能养气忘言守,降伏身心,神归炁穴,意注规中,混融—炁,如鸡抱卵,如龙养珠,念兹在兹,须臾不离,日久功深,自然现出黍米之珠,光耀如日。点化元神,灵明莫测,即此是也。

Перевод:

Патриарх Люй: «Кого искать в отсутствии дел?»

Мастер Чжан: Если можешь взращивать ци и в безмолвии хранить (одно), обуздать тело и сердце, то дух вернется в обитель ци[58], внимание сосредоточится в центре круга[59], смешается в единую ци[60]. Это подобно тому, как курица высиживает яйцо[61] или дракон взращивает жемчужину. Не отвлекаясь ни на минуту, не отходя ни на мгновение, через много дней появится результат. Самоествественно проявится жемчужина размером с просяное зернышко, сияющая как солнце[62]. Точка превратится в изначальный дух – юань шень, непознаваемое духовное сияние. Как-то так.

Оригинал:

真常须应物,应物要不迷

此道乃真常之道,以应事易于昏迷,故接物不可迷于尘事。若不应接,则空寂虚无。须要来则应之,事去不留,光明正大,乃是不迷,真性清净,元神凝结。诀曰:着意头头错,无为又落空。

Перевод:

Патриарх Люй: «В истинном постоянстве следует откликаться вещам, откликаясь вещам следует не потерять (Путь)».

Мастер Чжан: Это Дао есть Дао истинного постоянства. Если откликаться вещам[63], можно легко заблудиться. Потому вступая в контакт с вещами, нельзя теряться в мирских делах. Если не вступать в контакт в вещами, то находишься в пустоте и безмолвии[64]. Следует откликаться приходящему и не удерживать уходящее, держаться света[65] и прямоты, тогда не потеряешься. Истинная природа – Син проявит чистоту и покой, изначальный дух – юаньшень утвердится.

Тайные наставления гласят: «Сосредотачиваясь на всех заблуждениях, в недеянии погружаешься в пустоту».

Оригинал:

不迷性自住,性住气自回

凡 人性烈如火,喜怒哀乐,爱恶欲憎,变态无常。但有触动,便生妄想,难以静性。必要有真惩忿,则火降;真寡欲,则水升。身不动,名曰炼精。炼精则虎啸,元神 凝固。心不动,名曰炼气。炼气则龙吟,元气存守。念不动,名曰炼神。炼神则二气交,三元混,元气自回矣。三元者,精气神也。二气者,阴阳也。修行人应物不 迷,则元神自归,本性自住矣。性住则身中先天之气自回,复命归根,有何难哉!诀曰:回光返照,—心中存。内想不出,外想不入。

Перевод:

Патриарх Люй: «Если не терять (Путь) природа-Син[66] самоестественно утвердиться, природа-Син утвердиться и ци самоестественно восстановится».

Мастер Чжан: Обыватели по своей природе вспыльчивы как огонь. Радость, гнев, печаль, веселье; любовь, ненависть, страстные желания и отвращения – переменчивы и непостоянны, приводят к волнению. Порождают суетные мысли и сложно привести природу-Син к покою. Следует укротить буйства[67], тогда огонь опустится (降), и усмирить страсти (欲)[68] – тогда вода поднимется (升).

Тело неподвижно, это зовется выплавлением цзин (炼精). Выплавишь цзин, тогда зарычит тигр, изначальных дух утвердится. Сердце неподвижно, это зовется выплавлением ци (炼气). Выплавишь ци, тогда закричит дракон, изначальная ци соберется. Внимание-и неподвижно, зовется это выплавлением духа-шень (炼神). Выплавишь дух-шень и две ци соединятся, три изначальных смешаются, изначальная ци самоестественно восстановится. Три изначальных – это цзин, ци и шень. Две ци – это ян и инь. Если следующий Пути откликается вещам и не теряет[69] (Путь), тогда изначальный дух-шень самоестественно вернется (к истоку), изначальная природа-Син (本性) самоестественно утвердится. Если природа-Син утвердится, тогда тело самоествествеено восстановит прежденбесную ци – сяньтянь ци, жизненность-Мин восстановится, вернувшись к истоку[70]. Какие могут быть тогда беды?!

Тайные наставления гласят: «Возвращайся к свету, возвращайся к сиянию[71], в сердце сохраняй единое[72], внутреннее пусть не уходит, внешнее – не входит».

Оригинал:

气回丹自结,壶中配坎离

修 行人性不迷尘事,则炁自回。将见二炁升降于中宫,阴阳配合于丹鼎,忽觉肾中—缕热炁上冲心府,情来归性,如夫妇配合,如痴如醉,二气絪緼,结成丹质而炁穴 中水火相交,循环不已,则神驭炁,炁留形,不必杂术自长生,诀曰:耳目口三宝,闭塞勿发通。真人潜深渊,浮游守规中。直至丹田气满,结成刀圭也。

Перевод:

Патриарх Люй: «Когда ци восстанавливается, эликсир самоестественно завязывается; в сосуде соединяются триграммы кань и ли».

Мастер Чжан: Если у совершенствующихся природа-Син не теряется в мирских делах[73], то ци самоестественно восстанавливается. Тогда можно увидеть, как две ци поднимаются и опускаются в срединном дворце, инь и ян соединяются в киноварном треножнике. Потом внезапно ощутишь меж почек нить горячей ци, поднимающуюся к сердцу. Чувства возвращаются к природе-Син. Подобно соитию мужа и жены[74], подобно экстазу[75] и опьянению. Две ци смешиваются, порождая вещество эликсира, а в области ци соединяются вода и огонь. Если циркуляция не прекращается, то дух обуздывает ци, и ци остается в телесной форме. Тогда уже не нужно применять никаких искусств и, жизнь самоестественно продлевается[76].

Тайные наставления гласят: «Уши, глаза и рот – три драгоценности, следует запечатать их, чтобы ничто не выходило и не входило. Истинный человек[77] погружается в бездну, и в свободном плавании хранит Центр[78]. Когда даньтянь наполнится ци, снадобье будет готово».

Оригинал:

阴阳生反复,普化—声雷

功 夫到此,神不外驰,气不外泄,神归炁穴,坎离已交。愈加猛烈精进。致虚之极,守静之笃。身静于杳冥之中,心澄于无何有之乡,则真息自住,百脉自停。日月停 景,璇玑不行。太极静而生动,阳产于西南之坤。坤即腹也,又名曲江。忽然—点灵光,如黍米之大,即药生消息也。赫然光透,两肾如汤煎,膀胱如火炙,腹中如 烈风之吼,腹内如震雷之声,即复卦天根现也。天根现,即固心王,以神助之,则其炁如火逼金,上行穿过尾闾。轻轻送,默默举,—团和气,如雷之震,上升泥 丸,周身踊跃,即天风姤卦也。由月窟,至印堂,眉中漏出元光,即太极动而生阴,化成神水甘露。内有黍米之珠,落在黄庭之中,点我离中灵汞,结成圣相之体, 行周天火候—度。烹之炼之,丹自结矣。

Перевод:

Патриарх Люй: «Инь и ян рождаются и обращаются вспять[79], порождают раскат грома».

Мастер Чжан: Когда мастерство достигает этого уровня, дух-шень больше не стремится вовне, ци не изливается наружу, дух-шень возвращается в область ци, триграммы кань и ли уже соединились. Продвижение становится стремительным. Достигая предела пустоты храни покоя искренность. Тело обретает покой в темноте, сердце-синь обретает кристальную чистоту в месте, где ничего нет[80]. Тогда истинное дыхание-чженьси[81] самоестественно утверждается, и сто каналов замирают[82]. Солнце и луна перестают светить[83], небесная сфера останавливается. Великий придел погружается в покой и рождается движение. Ян рождается на юго-западе в области трираммы кунь (坤). Триграмма кунь – это живот[84], также именуется извилистой рекой. Внезапно возникает точка духовного света величиной с просяное зернышко[85], значит, породился цикл формирования снадобья. Возгорается пылающее сияние[86], обе почки будто закипают[87], мочевой пузырь будто горит, а в животе будто бушует шторм, будто раскаты грома – это небесный корень гексаграммы фу (复卦). А появление небесного корня означает утверждение правления сердца. Если дух помогает ему, то ци выдавливает золото, поднимающееся вверх и проходящее заставу вэйлюй[88]. Осторожно и молча поднимается в полной гармонии. Тогда подобно раскату грома поднимется до области нивань[89], все тело оживится[90] – это небесный ветер гексаграммы гоу (姤卦). Из обители луны до области иньтан, из межбровья изливается свет изначального. Значит, Великий предел двинулся и породил инь, превращающуюся в чудесную

Перейти на страницу:

Master Fei читать все книги автора по порядку

Master Fei - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Поэзия даосских мастеров: духовность и вдохновение отзывы

Отзывы читателей о книге Поэзия даосских мастеров: духовность и вдохновение, автор: Master Fei. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*