Еврипид - Ифигения в Тавриде
Орест
870 И демоны, которые за мудрость
Прославлены, порою лживей снов.
Смятение царит в небесном мире
И здесь царит... И тяжело глядеть,
Как человек, рассудка не лишенный,
Вещаниям поверит и за то
В глазах людей неослепленных гибнет...
Корифей
Увы! Увы! Родившие меня
Уж умерли или живут - кто скажет?
Ифигения
Послушайте же, гости, знаю речь
Полезную для вас я, - хоть, признаться,
Придумала ее я для себя...
580 Но уж чего же лучше, если дело
Всем по сердцу приходится?
(Оресту.)
Возьмешься ль
Ты, если я спасу тебя, друзьям
Письмо свезти аргосским? Написал
Мне пленник эти строки, сострадая...
Он понимал, что если умирает,
То волею богини, по закону.
Но до сих пор не удавалось мне
590 Спасти посла, с письмом направив в Аргос.
Ты с виду, гость, высокого рожденья...
Ты знаешь край, ты с теми же знаком,
Что я, людьми... Ну, а награда, гость,
Немалая - спасенье за дощечку...
А спутник твой, как требует закон,
Царящий здесь, с тобой расстаться должен
И на алтарь покорной жертвой лечь.
Орест
Твои слова охотно, чужестранка,
Согласием венчаю, но его
(указывая на Пилада)
Оставить вам на жертву чересчур
Мне тяжело бы было.
На триере
Средь моря был я капитан; а он
600 Он - пассажир, который только делит
Мои труды. И головою друга
За эту жизнь корыстно заплатить
Мне, женщина, не позволяет совесть...
Мы сделаем иначе: ты отдашь
Ему письмо; не беспокойся, в Аргос
Он передаст табличку, и твои
Уладятся дела. А я останусь
Для алтаря... Позорней дела нет,
Как в море бед тонуть, оставив друга,
Спасаться самому. А для меня
Так близок он... И солнце мне не краше...
Ифигения
Твой дух высок... И в жилах у тебя
610 Струится кровь от благородной крови.
Поистине ты друг. Когда б и тот,
Которого судьба мне сохранила,
Таким же был!
И я ведь не одна
Здесь на земле, скитальцы, только брата
Не суждено мне видеть. Как решил
Ты, гость, тому и быть: с моим посланьем
Пошлем его, а ты умрешь, пока
Желание в тебе так живо, эллин...
Орест
Но где же жрец и дерзкий мой палач?
Ифигения
Я - жрица, гость, - я призываю Деву.
Орест
Печален долг и незавиден твой.
Ифигения
620 Невольнице с царем безумно спорить.
Орест
И колешь ты сама мечом мужей?
Ифигения
Нет, волосы лишь окроплю тебе я.
Орест
Но палачи? Мне интересно знать...
Ифигения
(указывая на храм)
Творящие убийство - за стеною...
Орест
Куда же прах мой отдадут, скажи?
Ифигения
Там есть огонь священный и ущелье.
Орест
Увы! Зачем похоронить сестре
Мой бедный прах вы не даете, боги?..
Ифигения
Напрасная мольба, печальный гость,
Кто б ни был ты. Твоей сестре, конечно,
Иное небо светит. Но тебе
Я ни в одной не откажу услуге:
630 Ты в Аргосе родился. Я для гроба
Украшу, гость, тебя - златой елей
Я разолью тебе на тело, горной
Златой пчелы цветочный дар тебе
Я на костер пролью рукою щедрой...
Но я иду к богине дивной в храм,
Письмо возьму... Простимся ж, и не думай,
Что зла тебе желаю я. Рабы,
Покараульте их - оков не надо.
О, я тому, который всех друзей
640 Дороже мне, теперь готовлю радость
Нежданную: мое письмо живых
Ему вернет, умерших заменяя.
(Уходит в храм.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Без Ифигении.
КОММОС
Хор
(Оресту)
Строфа Мы жалеем тебя, несчастный!
Там водой священной и кровью
Окропленье тебе готовят...
Орест
Не горе вам - забава, чужестранки.
Хор
(Пиладу)
Антистрофа Твой же жребий блажен, о юный:
Потому что можешь в отчизну
Ты ладью, скиталец, направить...
Пилад
650 Что счастие, когда теряешь друга?
Хор
Эпод Печальны вы, странствия оба.
О, горе мне, горе. О...
И гибель оба сулят.
Увы! Увы!
Которого ж больше оплачу:
Тебя ль иль плывущего вдаль?
Средь мыслей неясных
Колеблется сердце тоскливо.
Орест
Ради богов, не правда ли, что мы
Одно и то же чувствуем, товарищ?
Пилад
Я с мыслями еще не соберусь!
Орест
660 Но кто ж она? Как истая гречанка
Про Илион она пытала нас
И про возврат ахейцев из-под Трои,
Про вещего, что по полету птиц
Гадал отцам, и про того, что имя
Ахиллово носил; Агамемнона
Горела знать судьбу она жены,
Детей его - и как о них крушилась!
Сомненья нет: она чужая здесь
И Аргос ей отчизна. Для чего бы
Иначе ей гонца искать, зачем
Расспрашивать и с Аргосом сливаться
В желании и счастии зачем?
Пилад
Твои уста меня опередили:
Мгновение - и что бы я сказал?
Что ж я скажу еще: вот разве только
670 Что бедствия царей кругами в мире
Расходятся широко, и кого,
Кого они при этом не заденут!
Но речь ее коснулась одного...
Орест
Чего, скажи, и сам поймешь яснее...
Пилад
Чего? Иль знать, что ты убит, и жить
Позором мне не будет? Иль не вместе
Мы плавали? Иль страшно смерть делить?
Иль в Аргосе мне и в земле Фокидской,
Ущельями богатой, не прослыть
Предателем твоим, коли узнают,
Что я один остался жить, и разве
Не скажет чернь - а злые языки
680 Меж черни есть, - что я, недугом дома
Обрадован аргосского, на трон
Замыслил твой, моей жены наследье?
Так вот чего боюсь я и стыжусь.
О нет! О нет! С тобою вздох последний
И я отдам, царевич, и пускай
С тобой меня и режут и сжигают:
Я друг - и я укоров не снесу!
Орест
Поудержи язык! С меня довольно
И собственных несчастий - я, судьбе
Покорствуя, переношу их тяжесть,
Но их нести вдвойне я не согласен.
Ты говоришь про горе и позор,
690 И мне в удел ты их даешь, товарищ,
Невинного мне обрекая друга...
В чем зло, скажи, коль, гневом покорен
Богов, я жизнь покину? Но, спокойной
И чистою семьей любимый муж,
За что же ты погибнешь? Оставайся
В живых, Пилад, и от моей сестры,
Которую тебе я в жены отдал,
Рождай детей; ты славу воскреси
Атридову, да не погаснет род
Отцовский наш без семени в Элладе...
Ты должен жить!.. Вернись под отчий кров.
Когда ж к брегам Эллады ты причалишь
700 И в Аргос наш, привольный для коней,
Войдешь, Пилад, - тебя я заклинаю
Десницею: насыпь могилу мне
И памятник поставь, и пусть Электра
Слезою гроб и локоном почтит.
Смотри ж, не брось сестры моей: безродной
Она тебе достанется, Пилад!
Прости мне. Друг любимый! Вырастали,
Охотились мы вместе, и каких
710 Не выносил со мной ты бед! Прости...
Оракул нам солгал, нас Феб искусно
Подальше от Эллады заманил,
Чтоб не краснеть за прежние вещанья,
Тот Феб, которому я отдал жизнь, кого
Я слушался, безвольный, убивая
Родную мать, - и за кого умру.
Пилад
Могилою почту тебя и ложа
Сестры твоей я не предам, а ты,
Несчастный друг, ты мне в Аиде будешь
Дороже, чем теперь. Но ведь еще
720 Оракулом не предан ты, хоть близок
От шеи нож. Бывает и в беде
Исход благой, когда судьбе угодно.
Орест
(вглядываясь в дверь, которая медленно отворяется)
Довольно слов: Феб не поможет мне!
Смотри - она идет, и смерть за нею.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Из средних дверей выходит Ифигения в сопровождении нескольких прислужниц, которые несут за нею сосуды с медом, маслом, молоком, белые ткани и ножи.
Ифигения
(обращаясь к тем слугам, которые ничего не несут)
Идите в дом, вы нужное жрецам
Устроите...
(Обращаясь к Оресту и Пиладу.)
Вот он, мой складень частый,
И вот что я скажу вам, пришлецы:
Опасности меняют человека;
730 Пройдет беда - осмелится, глядишь,
Уж он не тот. Меня невольный трепет
Охватит, как подумаю: а что,
Как он, домой вернувшись, о посланье
И думать позабудет, мой посол?
Орест
Чего же хочешь ты? За чем же дело?
Ифигения
Пусть клятву даст, что отвезет письмо
Друзьям моим, кому велю я, в Аргос.
Орест
Ты ж клятву дашь ему тогда в обмен?
Ифигения
Что ж отрицать иль утверждать должна я?
Орест
Велишь живым Пилада отпустить.
Ифигения
740 Но ведь письма иначе б не вручил он...
Орест
А как царя, скажи, ты убедишь?
Ифигения
Что царь!..
Посланника я на корабль доставлю...
Орест
Итак, Пилад, клянись! А ты учи...
Ифигения
Скажи: клянусь письмо друзьям доставить.
Пилад
Твоим друзьям вручу твое письмо.
Ифигения
Я ж сохраню тебя меж скал лазурных.
Пилад
Но кем же ты клянешься из богов?
Ифигения
Почет и дом мне давшей Артемидой!
Пилад
А я тебе царем небес клянусь.
Ифигения
750 А если ты меня обидишь, клятву
Свою забыв, тогда чему же быть?