Kniga-Online.club
» » » » Марина Цветаева - Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Марина Цветаева - Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Читать бесплатно Марина Цветаева - Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Троицын день 1921

«Последняя прелесть…»

Последняя прелесть,Последняя тяжесть:Ребенок, у ног моихБьющий в ладоши.

Но с этой последнеюПрелестью — справлюсь,И эту последнюю тяжесть я —Сброшу.. . . . . . . . . . . . . . .Всей женскою лестьюЯзвя вдохновенной,Как будто не отрокУ ног, а любовник —

О шествиях —Вдоль изумленной ВселеннойПод ливнем лавровым,Под ливнем дубовым.

Последняя прелесть,Последняя тяжесть —Ребенок, за плащ ухватившийся… — В мукеРожденный! — Когда-нибудь людям расскажешь,Что не было равной —В искусстве Разлуки!

10 июля 1921

«Два зарева! — нет, зеркала…»

М.А. Кузмину

Два зарева! — нет, зеркала!Нет, два недуга!Два серафических жерла,Два черных круга

Обугленных — из льда зеркал,С плит тротуарных,Через тысячеверстья залДымят — полярных.

Ужасные! — Пламень и мрак!Две черных ямы.Бессонные мальчишки — так —В больницах: Мама!

Страх и укор, ах и аминь…Взмах величавый…Над каменностию простынь —Две черных славы.

Так знайте же, что реки — вспять,Что камни — помнят!Что уж опять они, опятьВ лучах огромных

Встают — два солнца, два жерла,— Нет, два алмаза! —Подземной бездны зеркала:Два смертных глаза.

2 июля 1921

Вестнику

Скрежещут якорные звенья,Вперед, крылатое жилье!Покрепче чем благословеньеС тобой — веление мое!

Мужайся, корабельщик юный!Вперед в лазоревую рожь!Ты больше нежели Фортуну —Ты сердце Цезаря везешь!

Смирит лазоревую яростьРесниц моих — единый взмах!Дыханием надут твой парусИ не нуждается в ветрах!

Обветренные руки стиснув,Слежу. — Не верь глазам! — Все ложь!Доподлинный и рукописныйПриказ Монархини везешь.

Два слова, звонкие как шпоры,Две птицы в боевом грому.То зов мой — тысяча который? —К единственному одному.

В страну, где солнце правосудьяОдно для нищих и вельмож— Между рубахою и грудью —Ты сердце Матери везешь.

3 июля 1921

Георгий

С.Э.

«Ресницы, ресницы…»

Ресницы, ресницы,Склоненные ниц.Стыдливостию ресницЗатменные — солнца в венце стрел!— Сколь грозен и сколь ясен! —И плащ его — был — красен,И конь его — был — бел.

Смущается Всадник,Гордится конь.На дохлого гадаБелейший коньВзирает вполоборота.В пол-окна широкогоВслед копьюВ пасть красную — дико раздув ноздрю —Раскосостью огнеокой.

Смущается Всадник,Снисходит конь.Издохшего гадаДрянную кровь— Янтарную — легким скокомМинует, — янтарная кровь течет.Взнесенным копытом застыв — с высотЛебединого поворота.

Безропотен Всадник,А конь брезглив.Гремучего гадаКопьем пронзив —Сколь скромен и сколь томен!В ветрах — высокó — седлецо твое,Речной осокой — копьецо твоеВот-вот запоет в восковых перстах

У розовых устПод прикрытием стрелРесничных,Вспоет, вскличет.— О страшная тяжестьСвершенных дел!И плащ его красен,И конь его бел.

Любезного Всадника,Конь, блюди!У нежного ВсадникаБоль в груди.Ресницами жемчуг нижет…Святая иконка — лицо твое,Закатным лучом — копьецо твоеИз длинных перстов брызжет.Иль луч пурпуровыйКосит копьем?Иль красная тучаВзмелась плащом?За красною тучею —Белый дом.Там впустятВдвоемС конем.

Склоняется Всадник,Дыбится конь.Все слабже вокруг копьеца ладонь.Вот-вот не снесет Победы!

— Колеблется — никнет — и вслед копьюВ янтарную лужу — вослед копьюСкользнувшему.— Басенный взмахСтрел…

Плащ красен, конь бел.

9 июля 1921

«О тяжесть удачи…»

О тяжесть удачи!Обида Победы!Георгий, ты плачешь,Ты красною девойБледнеешь над деломСвоих двухВнезапно-чужихРук.

Конь брезгует Гадом,Ты брезгуешь гласомПобедным. — Тяжелым смарагдовым масломСтекает кровища.Дракон спит.На всю свою жизньСыт.

Взлетевшею гривойЗатменное солнце.Стыдливости детскойС гордынею конскойСоюз.Из седла —В небеса —Куст.Брезгливая грустьУст.

Конь брезгует Гадом,Ты брезгуешь даромЦаревым, — ее подвенечным пожаром.Церковкою ладанной:Строг — скуп —В безжалостныйРевТруб.

Трубите! Трубите!Уж слушать недолго.Уж нежный тростник победительный — долу.Дотрубленный долуПоник. — Смолк.И облачный — ввысь! —Столб.

Клонитесь, клонитесь,Послушные травы!Зардевшийся под оплеухою славы —Бледнеет. — Домой, трубачи! — Спит.До судной трубы —Сыт.

11 июля 1921

«Синие версты…»

Синие верстыИ зарева горние!ПобедоносногоСлавьте — Георгия!

Славьте, жемчужныеГрозди полуночи,Дивного мужа,Пречистого юношу:

Огненный плащ его,Посвист копья его,КровокипящегоСлавьте — коня его!

* * *

Зычные мачтыИ слободы орлие!ГромокипящегоСлавьте — Георгия!

СолнцеподобногоВ силе и в кротости.Доблесть из доблестей,Роскошь из роскошей:

Башенный рост его,Посвист копья его,МолниехвостогоСлавьте — коня его!

Львиные ветрыИ глыбы соборные!ВеликолепногоСлавьте — Георгия!

Змея пронзившего,Смерть победившего,В дом Госпожи своейКонным — вступившего!

Зычный разгон его,Посвист копья его,ПреображенногоСлавьте — коня его!

* * *

Льстивые ивыИ травы поклонные,Вольнолюбивого,Узорешенного

Юношу — славьте,Юношу — плачьте…Вот он, что розанРайский — на травке:

Розовый рот свойНа две половиночки —Победоносец,Победы не вынесший.

11 июля 1921

«Из облаков кивающие перья…»

Из облаков кивающие перья.Как передать твое высокомерье,— Георгий! — Ставленник небесных сил!

Как передать закрепощенный пылЗрачка, и трезвенной ноздри раздутойНа всем скаку обузданную смуту.

Перед любезнейшею из красотКак передать — с архангельских высотСедла — копья — содеянного дела

И девственности гневной — эти стрелыРесничные — эбеновой масти —Разящие: — Мы не одной кости!

Божественную ведомость закончив,Как передать, Георгий, сколь уклончив— Чуть что земли не тронувший едва —

Поклон, — и сколь пронзительно-криваЩель, заледеневающая сразу:— О, не благодарите! — По приказу.

12 июля 1921

Перейти на страницу:

Марина Цветаева читать все книги автора по порядку

Марина Цветаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы отзывы

Отзывы читателей о книге Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы, автор: Марина Цветаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*