Перец Маркиш - Стихотворения и поэмы
Я тебе не господин.
_______
Полюблю я ветер смелый,
Обручусь я с вьюгой белой.
Жгут ее уста, горя...
Кружится снежинок стая,
С ней и я кружусь, летая,
Как листок календаря,
Уношусь в седую вечность.
И зову: — Ко мне навстречу! —
И слились мы,
И расстались...
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
От пьянящих жарких губ
Я лечу снежинкой талой
С тихой песней к тростнику,
Задремавшему в снегу.
Сколько нам пути осталось?
Полюблю я ветер смелый,
Обручусь я с вьюгой белой.
Жгут ее уста, горя...
__________
Всё, что видишь, сын песков,
Я отдать тебе готов, —
Я отдам тебе любое,
Принимай, мой друг, верблюд!
Скоро мы простимся тут
И расстанемся с тобою...
О мой преданный верблюд,
Пусть благословляют нас
Эти дали и дороги!
Гаснет день, еще немного —
И пробьет последний час...
Видишь — лес, и, словно нити,
Родники сверкают в нем?..
— Вы, свидетели былого,
Дали белые, скажите:
Кто здесь спит? Кто погребен?
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Здесь, в заснеженной пустыне,
Мертвый лес недвижно стынет
И стоят, как изваянья,
Горы в белом одеянье...
О мой друг, верблюд печальный,
Нам дано в дороге дальней
Лишь взглянуть
На этот снег,
Посмотреть на эти дали —
Мы еще их не видали —
И расстаться здесь навек.
_________
О верблюд мой, с горных круч
Здесь сползает, пенясь, ключ,
И серебряные струи
Песней ласковой чаруют,
Как отшельника в пустыне.
Ты привык к пескам и зною.
Хочешь влаги —
Вот росою
Освежись,
Хочешь солнца — только взглядом
Высоту окинь — не падай!
Скоро в путь пойдешь один...
Всё печальней, всё напевней
Здесь родник
Одно и то же
Говорит уже столетья...
Ты о чем, источник древний,
Говоришь, чего желаешь?
«Одного хочу, прохожий, —
Течь всегда, не замерзая...»
О верблюд, твое молчанье
Мне мучительно и страшно...
На тебя смотрю, рыдая
Пред разлукой. Ты свободен,
Так в неведомые страны
Уходи теперь. Да будет
У тебя одно желанье —
Вечно плыть, не уставая.
Здесь в высотах, на просторе,
Схороню я скорбь и горе,
Сам останусь здесь навек...
Полюблю я ветер смелый,
Обручусь я с вьюгой белой.
Жгут ее уста, горя...
Мой верблюд, увы, как страшно
Перед тяжкою утратой
Мне с тобой вести беседы!..
Но за ночь скитаний наших
Что мне дать тебе в награду?
О верблюд мой, в час разлуки
Жадно тянутся к пустыне
Окровавленные руки.
Скорбно я спущусь в долины,
Ты, уже свободный ныне,
Поднимайся на вершины...
По просторам — вширь и вдаль, —
Мой верблюд, ступай один —
Больше ты мне не слуга,
Я тебе не господин!
1918
Перевод С. Надинского
«Я раздаю себя, ликуя…»
* * *
Я раздаю себя, ликуя,
Часам заката, ночи, дня,
И, сам питаясь им, хочу я,
Чтоб мир щедрей встречал меня.
Мой день огромный не скупится,
Всю землю одарить я рад,
Сияют судьбы, чувства, лица,
И сам я счастлив и богат.
Ко мне, ко мне! Я в тьме и свете,
Передо мною ширь дорог.
Тут солнце светит всей планете,
Тут весь мой мир, и черт, и бог.
В мое сегодня озорное
Я вас зову, меж вас делю
Всё бытие мое земное,
Я проклял вас, я вас люблю.
1919
Перевод Р. Сефа
«Я — человек!..»
* * *
Я — человек!
Я — смысл миров,
Я — сущность вечности самой.
Из камня, из земли,
Из дней и из ночей я сотворен.
Лицо я обращаю к небесам:
Весь мир — я сам!..
Из далей голубых я сотворен,
Из ткани бытия,
Из всех времен.
Я сам — во времени,
И время — это я!..
1919
Перевод Д. Маркиша
«Расту я в поле…»
* * *
Расту я в поле.
Развалив стерню,
Туманный день пугаю и гоню,
Как пугало пугает,
Гонит птицу.
Пчела, звеня,
Вокруг меня кружится, —
В доспехах медных,
С высохшим брюшком,
Затянутым узорным пояском.
Она над головой моей дрожит,
Жужжит, жужжит...
Несмелый ломкий луч —
Дар серенького дня —
Увяз в трясине туч
И не достиг меня.
1919
Перевод Д. Маркиша
ВИНОГРАД
ВИНОГРАД
Тянет плечи виноград,
Он вплетен в извивы кос,
Виснут гроздья из корзин,
Словно плети кос густых.
Дикой песни сходен лад
С шумом листьев, с треском лоз,
Очутился я один
Среди девушек босых.
Хватит сыпать через край,
Сок багровый наземь лить...
Ну-ка, мне в лицо швырни
Виноград босой ногой!
Выше платье поднимай —
Легче ягоды давить...
Ай да девушка! Взгляни:
Пьяный сок течет рекой.
Парень, зноем истомлен,
Лег, из тени не встает,
Мир хмельной над ним кружит,
Мысли вольные кружат.
Вслед лукаво взглянет он,
Если девушка пройдет...
И по-девичьи пищит
В чанах спелый виноград.
Бочки налиты вином,
А корзины всё несут,
К черным-исчерна кудрям
Черный никнет виноград.
Рвется ветер напролом,
Завивает юбки в жгут,
И девчонки вслед парням,
Ошалелые, глядят.
Сок выходит из чанов,
Хлещет буйная река...
Крикнет девушка: «Горим!» —
Все, смеясь, несутся к ней.
Все сбегаются на зов —
Изблизи, издалека,
Кружит хмелем огневым
Тех, кто тянет из горстей.
Соком вымазаны все,
И румянец так расцвел!
Гомон, смех... А сок течет
По рукам и по ногам.
И к раскрашенной красе
Парни липнут роем пчел,
Вмиг ко рту прилипнет рот,
Руки тянутся к рукам.
Ветвь от тяжести трещит.
Все орут, поют, кричат.
Парень с плеч корзину снял
У подносчицы своей.
Та от радости пищит,
Как под жомом виноград.
Парень девку крепко сжал,
И бока он щиплет ей.
Рвется девушка из рук,
Может, помощь ей нужна?
И подруги мчатся к ней,
Только парня след простыл.
И любая из подруг
Вся дрожит, возбуждена
Жадным бешенством парней,
От избытка жарких сил.
Пикнет сумрак голубой
К влажной зелени кустов,
И во тьме девичий рой
Весь как спелый виноград.
Обдает их ночь росой,
Валит с ног любовный зов,
Бродит в жилах сок густой,