Последняя крестьянка - Валентина Гусева
Другими словами, по одну сторону дороги были сплошные отели, по другую — сплошные рестораны. Надо сказать, что слово «ресторан» вьетнамцы понимают несколько по-другому, чем в Европе и в России. Вьетнамские курортные рестораны — это маленькие забегаловки с рекламными зазывающими щитами у входа. На ресторане «Жемчужина», который мы облюбовали, была огромная рекламная вывеска «Россия, вперед!».
Мы и вошли. «Жемчужина» представляла собой темноватую нишу с односкатной крышей из тростника и сплетенными из циновок боковыми стенами. В задней стене ниши находилась кухня. В зале в три ряда стояли шесть столиков. В одном углу аквариум, в другом телевизор. Не успели мы сесть за ближайший столик, как к нам поспешила милая черноволосая вьетнамочка. Она с улыбкой протянула каждому из нас внушительное меню. Мы полистали. Блюд было много. Почти все они сопровождались цветной фотографией. Нам хотелось испробовать вьетнамскую кухню и мы выбрали морепродукты.
Так как мы запланировали побывать в горах, то пока готовилась наша еда, решили расспросить официантку, нет ли в горах ядовитых змей.
— Спик инглиш, ноу рашн, — спросил сын подозванную официантку.
— Я говорю по-русски, — на ломаном русском удивила нас молоденькая вьетнамочка. — Меня зовут Нина.
Я обрадовалась — за границей обычно общаются на английском, который знают в той или иной степени почти все, а я знала по-английски только два слова «сэнкью» и «ноу», поэтому с удовольствием на своем родном вступила с Ниной в разговор. Сын, хорошо владевший английским, уткнулся в электронную книгу и не мешал нам общаться.
— Мы хотим сходить в горы, — начала я, махнув рукой в сторону гор, которые начинались сразу за рестораном, — но боимся змей. В горах есть змеи?
Нина, вероятно, не настолько хорошо знала русский язык, чтобы сразу понять меня. Она вопросительно и немного удивленно посмотрела на нас, что-то пробормотала на своем вьетнамском. Я снова показала в сторону гор, которые были за кухней.
— Змеи. Змеи, змеи, ядовитые? — внушала я ей, щипая свою руку и отдергивая ее, имитируя укус.
— А-а-а, — обрадованно сказала Нина, — кобра?
— Да, кобра, — подтвердила я.
Нина закивала головой:
— Есть, есть, маленькие. Она раздвинула руки см на 15–20.
— А большие? — допытывалась я, разведя руки до предела и кивая в сторону гор.
Видно, Нина опять меня не поняла, потому что снова удивилась, сказала мне по русски «сейчас» и отошла к другой официантке. Они, поглядывая на меня, о чем-то переговорили. Подошли обе.
— Большие? — переспросила вторая официантка.
— Йес, — закивала я, внезапно вспомнив третье английское слово.
— Сейчас, — сказали они и ушли.
— Странно, — обернулась я к своему сыну, — живут в горах и не знают, есть ли там змеи. Пошли узнавать.
— Хватит их доставать, — ответил он мне, — пусть лучше морепродукты несут.
Через несколько минут перед ним поставили большую порцию креветок с овощами. А я еще долго ждала свое блюдо и ворчала — как они медленно выполняют заказ. И почему предпочтение отдают мужчинам. Наконец, принесли и мне. На большом блюде, которое Нина почтительно поставила передо мной, лежал окруженный помидорами, большой кусок какой-то неизвестной рыбы. Но заказывали-то мы одно и то же. Я с недоумением посмотрела на улыбающуюся Нину.
— Кобра, — сказала она, — большая.
— Змея! — изумилась я, отшатываясь от стола и отталкивая блюдо. — Нет! Не надо! Не хочу кобры. Мне принесли змею, — пожаловалась я сыну, — зачем?
— Как зачем? — сказал он, ухмыляясь, — ты же полчаса выпрашивала у них большую кобру. Ешь.
Я посмотрела на расстроенную Нину и все поняла. Махая рукой в сторону гор и повторяя «змея», «змея», да еще большая, я указывала на кухню, где, оказывается, готовили и змею. Вот я и заказала большой кусок кобры. Надо было как-то исправлять ситуацию. Отодвинув подальше блюдо с жареной коброй, я извинилась перед Ниной и несколько раз медленно сказала:
— Живая. В горах — и снова кивнула на горы.
Видно, Нина не поняла меня снова. Она как-то испуганно проговорила «сейчас, босс» и торопливо ушла.
— Пошла узнавать у босса, — сказала я сыну.
Босс, маленький пожилой вьетнамец, пришел быстро.
— Большая живая кобра? — с улыбкой уточнил у меня босс по-русски.
— Да, да — обрадовалась я, — живая в горах есть?
— Завтра, — сказал мне босс, — живая кобра завтра.
— Но почему завтра, скажите сегодня — не сдавалась я.
В это время я заметила, что посетители ресторана очень заинтересованно прислушиваются к нашему разговору. Надо было его заканчивать. Да и так было ясно, что кобры в горах есть.
— Объясни боссу по-английски, что мне надо, — обратилась я к сыну.
А сын, оказывается похохатывал, уткнувшись в свою книгу. Он встал, отозвал босса в сторонку и что-то стал объяснять ему по-английски. К столу они подошли, хохоча оба. Босс раскрыл меню, полистал его и, смеясь, показал мне фотографию. Сфотографирована была живая кобра на блюде, притом в угрожающей позе. Рядом написано: Кобра, 1штука, 800 донгов. Я снова отшатнулась. Оказывается, здесь можно было заказать живую кобру! Через несколько минут смеялись все в ресторане. Придя в себя, я спросила, как же ее едят. Оказывается, очень редко, но все же находятся гурманы, которые заказывают живую кобру. У нее отрезают голову, как-то добывают кровь и употребляют ее с пивом или рисовой водкой. В этот день вместо кобры мне принесли салат из свежих русских овощей. Бывая в других ресторанах и листая меню, мы видели блюда из кобры. Разные — кобра на гриле, хвост кобры фаршированный, печень кобры, колбаса из кобры и другие. Но живой кобры больше нигде не подавали. Тем не менее, я подумала — не начать ли мне учить английский язык. Или… так обойдусь.
Ноябрь 2014 г. Вьетнам
Море
Стою я у южного моря,
Величьем его сражена,
У берега в пенном узоре
Мне ноги ласкает волна.
Смотрю я в безбрежные дали,
Ныряю в бездонную глубь,
И слушаю в мощном хорале
Звучание таинственных труб.
Как все, очарована морем,
Но все же должна я признать –
Ты море, мне как-то чужое,
И я не смогу променять
На силу твою и безбрежность
И ласковость теплой волны
Речушки холодную нежность
Под северным небом страны.
Ноябрь 2014 г. Вьетнам
Разговор на скамейке
Посвящается активным пенсионеркам!
Жизнь стала как-то постылой, худой, –
Бабка сказала старухе другой.
— Ну, если хочешь по-новому жить,
С пенсии можешь компьютер купить.
Утром тогда пробудишься чуть свет,
Мы — на скамейку, а ты — в интернет.
Бабка недолго воду мутила,
Да и взаправду компьютер купила.
Далее боле — старухам