Kniga-Online.club
» » » » Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)

Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox)

Читать бесплатно Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox). Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Корбаччо уходит.

                         Иди-иди, воняй!

Вольпоне

Чудесный плут!

Вольторе

                         Теперь, мой верный Моска,Твою я вижу честность...

Моска

                                                  Вот как?

Вольторе

                                                  Стойкость...

Моска

"Стол из порфира..." Вы мне надоели!

Вольторе

Брось, все они ушли...

Моска

                                     А вы-то кто?Кто посылал за вами? О, простите,Синьор почтенный! Огорчен, клянусь,Что мой успех наносит пораженьеТрудам достойным (признаю я!) вашим.Ведь это все свалилось на меня,И я почти готов был отказаться,Но воля умерших - для нас закон!Я счастлив, что не нужно вам богатство;Ведь есть у вас талант, образованье,Которые в нужде вас не оставят,Пока на свете существуют людиИ злоба, порождающая тяжбы.За половину ваших дарованийЯ отдал бы все это состоянье!Будь тяжбы у меня (чего, надеюсь,Не будет, - так все ясно и бесспорно),Тогда б я к помощи шумливой вашейПрибегнул - за хороший гонорар.Пока же у законника такого,Как вы, найдется совести настолько,Чтоб на мое не посягнуть добро.Любезнейший, спасибо вам за кубок,Он мне в хозяйстве может пригодиться!Но что-то очень вы побагровели.Домой идите и поставьте клизму.

Вольторе уходит.

Вольпоне

(выходит из-за портьеры)

Пусть ест салат! - Мой остроумный грешник,Дай обниму! О, если бы я могТебя в Венеру превратить!.. Послушай,Надень сейчас же мой наряд вельможи,Пройдись по улицам и покажись,Помучь еще. Дразнить их мы должныНе хуже, чем морочили. Кто праздникТакой упустит?

Моска

                         Их не упустить бы!

Вольпоне

Воскресну - и наладится все вновь.Придумать бы, как мне переодеться,Чтоб их встречать и задавать вопросы,Вот мучил бы на каждом перекрестке!

Моска

Могу устроить.

Вольпоне

Можешь?

Моска

                                         Я знакомС одним из приставов, на вас похожим,В лоск напою его, стяну одеждуИ вам ее отдам, чтоб вы надели.

Вольпоне

Вот выдумка отличная, вполнеДостойная твоей смекалки! О,Я в них вопьюсь любой болезни хуже.

Моска

Вас будут клясть...

Вольпоне

                         Пока не лопнут все.Проклятья эти впрок идут лисе.

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Гостиная в доме сэра Политика.

Входят Перегрин, переодетый, и три купца.

Перегрин

Я переряжен хорошо?

Первый купец

                         Ручаюсь.

Перегрин

Мне только хочется его пугнуть.

Второй купец

Вот было б славно увезти его.

Третий купец

В Занте или Алеппо?

Перегрин

                                     Да, чтоб послеОн в "Книгу путешествий" поместилТьму всяких небылиц под видом правды.Так вот, синьоры, обождав минутку,Когда мы будем с ним в разгаре спора,Войдете вы.

Первый купец

                         Доверьтесь нам вполне.

Купцы уходят. Входит служанка.

Перегрин

Красотка, здравствуйте! Хозяин дома?

Служанка

Синьор, не знаю.

Перегрин

                         Вы ему скажите,Что хочет с ним поговорить купецО важном деле.

Служанка

                         Посмотрю.

Перегрин

 Прошу вас. 

Служанка уходит.

Перегрин

Я вижу, здесь все женская прислуга.

Служанка возвращается.

Служанка

Он говорит, что поглощен всецелоВажнейшими делами государства,И просит вас зайти в другое время.Сейчас - не может.

Перегрин

                         Доложите снова:Коль поглощен делами он всецело,То и мои окажутся под стать;Принес я вести.

Служанка уходит.

                         Что опять затеял?Какое государственное дело?В Венеции болонские колбасыГотовить хочет он?

Служанка возвращается.

Служанка

                         Синьор, он понял,Что не политик вы, по слову "вести".Придется обождать...

Перегрин

                         Прошу, скажите,Что я в официальных документахНе так, как он, начитан, слог мой прост...Но вот он соизволил сам...

Служанка уходит. Входит сэр Политик.

Сэр Политик

                                             Я долженПросить прощенья. Нынче приключилсяСпор неприятный у меня с женой,И я свою набрасывал защитуЕй в сатисфакцию, когда пришли вы.

Перегрин

Боюсь, принес я худшую беду:Тот джентльмен, с кем встретились в порту вы,Приехавший сегодня...

Сэр Политик

                                    ...оказалсяПереодетой шлюхой...

Перегрин

                                 Нет, шпиономПодосланным. Он доложил сенату,Что вы ему в своем сознались планеПродать Венецию туркам.

Сэр Политик

                                     Я пропал!

Перегрин

Поэтому сейчас подписан ордерНа ваш арест и обыск кабинета,Бумаг...

Сэр Политик

                         Увы, но у меня их нетОдни лишь выписки из пьес.

Перегрин

                                         Тем лучше.

Сэр Политик

И очерки. Что делать?

Перегрин

                            Спрячьтесь быстроВы в ящик из-под сахару большой,А может быть, в корзинке уместитесь,Я увезу вас.

Сэр Политик

                         Я тогда болталЛишь так, для разговора.

Стук.

Перегрин

                                        Тсс, они!

Сэр Политик

Увы, пришла беда!

Перегрин

                         Так что ж нам делать?Не спрячетесь ли в бочку для изюма?Вас пытке предадут. Поторопитесь!

Сэр Политик

Есть механизм один...

Третий купец

(за сценой)

                                    Политик Вуд-Би!

Второй купец

(за сценой)

Перейти на страницу:

Бен Джонсон читать все книги автора по порядку

Бен Джонсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вольпоне (Volpone, or the Fox) отзывы

Отзывы читателей о книге Вольпоне (Volpone, or the Fox), автор: Бен Джонсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*