Kniga-Online.club
» » » » Педро Кальдерон - Волшебный маг

Педро Кальдерон - Волшебный маг

Читать бесплатно Педро Кальдерон - Волшебный маг. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

(Которых добрыми зовут

Ученые, а также злыми),

То духи, что меж нами бродят,

Своим влияньем нам диктуя

Ряд добрых дел, а также злых,

Тем аргумент осуществляя

Бессмертия души, и с ними,

Способность лжи нам не являя,

Отлично мог бы этот Бог

Все чувства приводить в движенье.

Дьявол

Заметьте, что противоречья

Богам не возбраняют вовсе

Быть вместе божеством одним,

Затем что никогда раздора

В них нет ни в чем, что было б важно.

И это можно четко видеть

В строеньи человека... Он

Был создан замыслом единым.

Киприан

Коль был он замыслом единым,

Так очевидно пред другими

В нем преимущество тогда.

А если допустить, что равны

Все божества, хоть между ними

(Чего нельзя вам отрицаться)

Противоборство в чем-то есть,

При созиданьи человека,

Чуть Бог один о том помыслил,

Другой сказал бы: "Не хочу я,

Чтоб в мире был он сотворен".

Так если только Бог - весь руки,

Чуть бог один его творил бы,

Другой его бы мог разрушить.

И если равны две руки

В могуществе, но в данной хоти

Неравны и противоборны,

Какой же суждена победа

Из этих двух?

Дьявол

Немыслим спор

И созиданье аргумента,

Когда посылки невозможны

И ложны! Но какой отсюда

Вы вывод сделали сейчас?

Киприан

Я мыслю: Бог есть, что являет

Верховную собою благость,

Он высшее благоволенье,

Весь руки, он непогрешим,

В себя обмана не включает,

Верховный, вне он состязанья,

Бог, и никто с ним не сравнится,

Начало без начала он,

Он бытие в себе, и сущность,

Он власть, единое хотенье,

Когда же он, как таковое,

Одно, иль два, иль больше лиц,

Он, Богом будучи верховным,

Быть должен в сущности единым,

Причина всех причин.

Дьявол (вставая)

Такую

Как очевидность отрицать?

Киприан

Настолько велика досада?

Дьявол

А кто ж досады избежал бы,

Увидя, что другой - соперник

По разумению ему?

И нет в ответах недостатка,

Но больше отвечать не стану:

В лесу идут, я вижу, люди,

И в город продолжать мой путь

Настал уж час.

Киприан

Идите с миром.

Дьявол

И вы здесь пребывайте в мире.

(В сторону.)

(Хоть преуспел ты в изученьях,

Тебя заставлю их забыть,

Увлекшись редкой красотою.

Я разрешение имею,

Отдавшись ярости, Юстину

Преследовать, - дать мести путь

Осуществлю в одном деяньи.)

(Уходит.)

Киприан

Тот человек, он необычный,

И я не видывал такого!

Но слуг моих все нет и нет,

И возвратиться я желаю

К причине стольких размышлений.

(Снова начинает читать, не замечая,

тех, которые приходят.)

СЦЕНА 4-я

Лелий, Флор. - Киприан.

Лелий

Нам далее идти не нужно,

Лишь эти скалы, эта сеть

Пустых ветвей переплетенных

И входа солнцу не дающих,

Одни свидетелями будут

Дуэли нашей.

Флор

Шпагу вынь.

За дело. Все слова уж были.

Лелий

Известно мне, что в чистом поле

Язык молчит, и речь за сталью.

(Бьются.)

Киприан

Стой, Лелий! Флор, остановись!

Что вижу я? Довольно боли,

Меж вас я встану безоружный!

Лелий

Ты, Киприан? Пришел откуда,

Чтоб мести помешать моей?

Флор

Ты из стволов выходишь этих?

Ты выбросок ветвей нависших?

СЦЕНА 5-я

Москон, Кларин. - Те же.

Москон

Беги, там с нашим господином

Схватился кто-то, блещет сталь.

Кларин

Чтобы к таким вещам бежал я?

Да никогда. От них - охотно.

Москон и Кларин (вместе)

Наш господин...

Киприан

Ни слова больше.

Что вижу я? Два друга здесь,

Что славою своей и кровью

Сейчас для всей Антиохии

Являют око и надежду,

И сын Правителя один,

Другого славный род - Коляльтос,

Двумя так жизнями играют,

Что могут родине быть честью!

Лелий

Хоть я исполнен, Киприан,

К тебе великим уваженьем,

И в это самое мгновенье

То чувство шпагу удержало,

Не обращай ее к ножнам,

Ты сделать этого не можешь.

Ты знаешь более в науках,

Чем в поединках, и не можешь

Постичь, что, если межь двоих

Дуэль, так здесь на поле битвы

Соображенья нет такого,

Чтоб эти двое благородных

Друзьями стали, но устав,

Чтоб из двоих один здесь умер.

Флор

Я с тем же обращаюсь словом

К тебе, прося, чтобы ушел ты

С своими слугами, и мы

Могли сражаться без помехи,

По чести и без преимуществ.

Киприан

Хоть мнится вам, что в изученьях

Условий поединка {8} я

Не знаю, что дуэль наука

Лишь дерзких, в этом вы не правы:

Мое рождение решило,

Чтоб тот же долг мой был как ваш?

И в нем есть честь, и в нем бесчестье,

Известно мне. Отдавшись знаньям,

Мою я храбрость не принизил,

Не в первый раз рука с рукой

Идут науки и оружье.

Коль вышли в поле вы, чтоб биться,

Вы бились, нет тут оговорки,

И невозможна клевета.

Так значит, можете сказать вы,

В чем повод был для этой ссоры,

И если я, о том услышав,

Увижу, что один из двух

Имеет к удовлетворенью

Предлог и повод, вас оставлю,

И я даю вам в этом слово.

Лелий

Коль в этом слово нам даешь

И обещаешь не мешать нам,

Я рассказать хочу причину.

Люблю одну я даму сердцем,

И эту даму любит Флор.

Решай же, как согласовать нас.

Возможности не существует,

Чтоб благородных двух ревнивцев

Заставить позабыть их страсть.

Флор

Ее люблю я и желаю,

Чтобы не смело даже солнце

Смотреть на лик ее, - так значит

Здесь средства никакого нет,

И, дав нам слово не мешать нам,

Теперь уйди.

Киприан

Постойте. Нужно

Мне больше знать. Что, эта дама

Возможна для надежды вам

Иль для надежды невозможна?

Лелий

Так благородна, так отменна,

Что, если Флор ревнует к солнцу,

Не должен был бы ревновать

И к солнцу, потому что, мыслю,

Что и оно ее не видит.

Киприан

Хотел бы ты на ней жениться?

Флор

Надеюсь я на то.

Киприан

А ты?

Лелий

О, если б пожелало небо,

Чтоб счастья этого достиг я!

Она бедна, и чрезвычайно,

Но ей приданым - честный нрав.

Киприан

Так если оба вы хотите

На ней жениться, разве это

Не преступленье и не низость

Ее ославить перед тем?

Что скажут люди, если только

Один в супружество с ней вступит,

Из-за нее убив другого?

Пусть повода не будет тут,

Чтоб говорить, - довольно если

Без повода молва возникнет.

Не говорю, чтоб вы служили

Одновременно ей, - о, нет,

Так говоря, я был бы низким.

Влюбленный, подавивший ревность,

Чтоб эту допустить возможность,

Бесславье тем бы совершил.

Но говорю, чтоб вы узнали,

Кого из двух предпочитает

И после...

Киприан

Стой. Ни слова больше.

Деянье низкое - пойти

Спросить у дамы, чтоб сказала,

Кого предпочитает дама.

Один из двух ей будет выбран,

Я или Флор. Так коли я.

Еще в том больше оскорбленья:

Ту любит кто-то, кем я избран.

А если выбирает Флора,

Свирепость высшая есть в том:

Кого люблю - другого любит.,

Итак, излишне знать, что скажет:

Какой ответ мы ни узнаем,

Вернуться к шпагам надо нам.

За честь свою любимый встанет,

Другой искать отмщенья будет.

Флор

Согласен, что это мненье

Удостоверено вполне,

Но с дамами, что позволяют

Себя любить и выбирают

Свою любовь. Итак, сегодня

Спрошу о ней ее отца.

И так как мне вполне довольно,

Что вышел я со шпагой в поле,

(И так как, - довод наибольший,

Мешает как-то биться мне),

Я, Лелий, меч слагаю в ножны.

Лелий

Меня отчасти убедил ты.

Я мог бы это рассужденье

Проверить доводом своим,

Но верно ты или неверно

В том рассуждаешь, я согласен.

Пойду отца ее сегодня

О ней просить.

Киприан

Предположив,

Что служите вы оба даме,

И в том ей не грозит опасность,

Вы оба твердо заявили,

Что добродетельна она,

Скажите мне, кто эта дама.

Имея в городе влиянье,

Я буду от лица обоих

С ней говорить, чтобы, когда

Отец с ней заведет беседу,

Она уже об этом знала.

Лелий

Мне нравится, как говоришь ты.

Киприан

Так кто же это? Ваш ответ?

Флор

Юстина это, дочь Лисандра.

Киприан

Когда о ней вы говорите,

Хваленья ваши были малы.

И благородна, и чиста.

Я к ней немедленно отправлюсь.

Флор (в сторону)

Ко мне ее да склонит небо,

Она всегда неблагосклонна.

(Уходит.)

Лелий

Да изберет любовь меня,

Венчая лаврами надежду.

(Уходит.)

Киприан

Да даст мне рок, чтоб устранил я

Злословия и злополучья.

(Уходит.)

Перейти на страницу:

Педро Кальдерон читать все книги автора по порядку

Педро Кальдерон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Волшебный маг отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный маг, автор: Педро Кальдерон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*