Kniga-Online.club

Пьер-Жан Беранже - Песни

Читать бесплатно Пьер-Жан Беранже - Песни. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Птичка

В самой страсти цепь привычкиЯ с трудом ношуИ на крылья вольной птичкиС завистью гляжу.Сколько воздуха, простора,Недоступного для взора,Свод небес открыл!

Я летал бы скоро-скоро,Если б птичкой был!

Завещала б ФиломелаТайну звуков мне;Птичка б весело запелаВ дикой стороне,Где пустынник, в чаще бора,Не спуская с неба взора,Братьев не забыл…

Я летал бы скоро-скоро,Если б птичкой был!

Знойной страстью бы гремелиПесни по полям;Поселяне бы хмелелиВ честь красавиц там.Я бы с неба в дни раздораВсем несчастным без разбораВ звуках радость лил.

Я летал бы скоро-скоро,Если б птичкой был!

Огласил бы казематыЗвонкий голос мой,И, мечтаньями объятыйО стране родной,Накануне приговораХоть на миг бы цепь позораУзник позабыл.

Я летал бы скоро-скоро,Если б птичкой был!

Чуя в воздухе страданьяИ потоки слез,Я бы на берег изгнаньяМира ветвь принес.Царь Саул бы в звуках хораДух унынья и раздораИ свой гнев забыл.

Я летал бы скоро-скоро,Если б птичкой был!

Только злых не усладил быПеньем никогда,Разве птичку подстрелил быБог любви; тогда,Покорясь ему без спора,Я на зов родного взора,Из последних сил,

Полетел бы скоро-скоро,Если б птичкой был.

Перевод В. Курочкина

Слепой нищий

Из села в село бредетСтарый нищий, ковыляя,И, по струнам ударяя,Слабым голосом поет:— У народа молодого,У честных прошу людей:

Бросьте несколько грошей!(И дают ему без слова!)Бросьте несколько грошейВ шапку старого слепого.

Ходит с девочкой слепой;Шумный праздник в околотке.— Веселитеся, красотки,В пляске резвой и живой!Ради друга дорогогоМолодых прошу парней:

Бросьте несколько грошейЯ за парня слыл лихого!Бросьте несколько грошейВ шапку старого слепого.

В темной роще, слышит он,Поцелуй звучит украдкой.— Ах, — поет он, — здесь так сладко,Здесь любовь со всех сторон!Вспомнил я грешки былого…Смех, как взглянешь на мужей!

Бросьте несколько грошейРади мужа отставного…Бросьте несколько грошейВ шапку старого слепого.

Ходят девушки толпой,Раздается смех беспечный.— Ах, — поет, — любите вечноИ цветите красотой!Оттолкнет меня суровоЦеломудрие ханжей.

Бросьте несколько грошейВы характера иного…Бросьте несколько грошейВ шапку старого слепого.

К разгулявшимся жнецамПодойдет, напоминая,Что и в годы урожаяЖатвы нету беднякам.— Вам небось от золотогоВинограда веселей?

Бросьте несколько грошейТак и я хвачу простого!Бросьте несколько грошейВ шапку старого слепого.

У солдат ли пир горойКружки двигаются живо.— Я ведь тоже был служивый,Говорит старик слепой,И теперь душа готова,Кабы годы-то с костей!

Бросьте несколько грошейВ память славного былого!Бросьте несколько грошейВ шапку старого слепого.

Он канючить не пойдетВ позлащенные чертоги,А в селеньях, по дороге,Где поваднее, поет,Где рука подать готова,Там поет он веселей:

— Бросьте несколько грошей!Счастья нет для сердца злого…Бросьте несколько грошейВ шапку старого слепого.

Перевод В. Курочкина

Наваррский принц, или Матюрен Брюно[35]

Тебе — французскую корону?Ты спятил, бедный Матюрен!Не прикасайся лучше к трону,Гнезду насилий и измен.Там лесть чадит свои угарыБезделью в кресле золотом.

Займись-ка лучше, принц Наварры,Своим сапожным ремеслом!

У жизни есть свои законыНесчастье учит мудреца.Ты б отказался от короны,Когда б подумал до конца.Легко ль считать судьбы удары?Сначала трон — а что потом?

Займись-ка лучше, принц Наварры,Своим сапожным ремеслом!

Льстецы смеются над тобою…И ты захочешь, может быть,Народ считая сиротою,Себя отцом провозгласить.Чем угождать (обычай старый!)Льстецу то лентой, то крестом,

Займись-ка лучше, принц Наварры,Своим сапожным ремеслом!

Ты к лаврам тянешься по праву,Но где бы ты ни побеждал,Из рук твоих всю эту славуБлижайший вырвет генерал.Английский полководец ярыйКичиться будет над орлом.

Займись-ка лучше, принц Наварры,Своим сапожным ремеслом!

Какие лютые бандитыЗакону слугами подчас!Бедняг, что в Ниме перебиты,Не воскресит ведь твой указ.Король напрасно в басне старойСтучался к гугенотам в дом.

Займись-ка лучше, принц Наварры,Своим сапожным ремеслом!

Ты выпьешь чашу испытанийСам, до последнего глотка.Твой трон, обещанный заране,Займут союзные войска,И будут гнать их эмиссарыВсе выше цены с каждым днем.

Займись-ка лучше, принц Наварры,Своим сапожным ремеслом!

Ведь под тяжелою их лапойТы должен будешь — рад не радС церковной сворою и папойПисать позорный конкордат,И, золотя его тиары,Ты сам ограбишь отчий дом.

Займись-ка лучше, принц Наварры,Своим сапожным ремеслом!

Друзья далеко. Враг открытоНас оставляет без сапог,И для чужого аппетитаКладем мы курицу в пирог.Из башмаков — нет целой пары,Одним обходимся плащом…

Пора заняться, принц Наварры,Простым сапожным ремеслом!

Перевод Вс. Рождественского

Пузан, или отчет депутата г-на X. о сессии палаты в 1818 году, сделанный избирателям Н-ского департамента[36]

Избирателям — почтенье!Вот правдивый мой рассказ,Как трудился, полон рвенья,Я для родины, для вас.Я вернулся толст, румян…Разве то — стране изъян?

У министров я бывалПировал,Пировал,С ними в_и_на я пивал…

Как солидная персона,Место я сумел найтиВ ста шагах от д'Аржансона,От Виллеля — в десяти.Чтобы кушать трюфеля,Надо быть за короля.

У министров я бывал.Пировал,Пировал,С ними в_и_на я пивал…

Надо быть весьма речистым,Чтоб министрам угодить,Надо шиканьем и свистомИх противникам вредить.Я болтал, болтал, болтал,Я свистал, свистал, свистал.

У министров я бывал,Пировал,Пировал,С ними в_и_на я пивал…

Коль газетам рты зажалиЭто я всегда внушал.Коль военных поддержалиЭто я не оплошал.Ежедневно, господа,Я твердил то «нет», то «да».

У министров я бывал,Пировал,Пировал,С ними в_и_на я пивал…

Отвергал я все реформы,Чтобы двор ценил меня;При запросах, для проформы,Спорил о повестке дня.Я помог закон принятьВновь изгнанников изгнать.

У министров я бывал,Пировал,Пировал,С ними в_и_на я пивал…

На полицию расходыУвеличить я просил.Хоть француз я от природыЯ швейцарцев возносил.Верьте мне, всего умнейСохранить таких друзей.

У министров я бывал,Пировал,Пировал,С ними в_и_на я пивал…

Вы должны кормить, покорны,Провиденье не хуля,Нас, пузанов, штат придворныйИ, конечно, короля.А народ, для пользы дел,Лучше бы поменьше ел.

У министров я бывал,Пировал,Пировал,С ними в_и_на я пивал…

Я дела свои поправил,Попечитель я церквей,Братьям службу предоставил,Трех пристроил сыновейИ останусь на видуТакже в будущем году.

У министров я бывал,Пировал,Пировал,С ними вина я пивал…

Перевод Вал. Дмитриева

Миссионеры[37]

Перейти на страницу:

Пьер-Жан Беранже читать все книги автора по порядку

Пьер-Жан Беранже - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Песни отзывы

Отзывы читателей о книге Песни, автор: Пьер-Жан Беранже. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*