Хаким Фирдоуси - Шах-наме
Ардашир истребляет червя Хафтвада
Встал Ардашир, покинул свой престол,На бой с червем войска свои повел —
Богатырей двенадцать тысяч ратных,В железных латах, в шишаках булатных.
Остался за спиной степной простор.Вошли войска в долину между гор.
Я вспомню мужа славного — Шахргира;Он полководцем был у Ардашира.
Шах повелел тому богатырю:«Стой здесь, а я поезжу, посмотрю.
Ты ночь не спи. Против врагов упорныхБывалых, зорких посылай дозорных.
Жди с войском здесь. Смотри, чтоб досветлаВ степи охрана наша не спала.
А я пойду — вручу Йездану душу,Все вражье чародейство я разрушу.
Увидев дым и пламя на стене,Вставай, на помощь двигайся ко мне!
Тогда ты знай: судьба червя затмилась,Ты знай: звезда Хафтвада закатилась».
Шах из дружины преданной своейИспытанных в боях избрал мужей.
Средь них ни вздох, ни разговор случайныйВладыки замысел не выдал тайный.
Шах Ардашир войска обогатил,Бронями и оружьем оснастил.
Отрекся от казны владыка мира,—Осталось олово у Ардашира.
Свинец и олово в двух сундукахВ дорогу взял с собой премудрый шах.
А также взял еще котел огромный,Дабы развеять чары силы темной.
Еще он десять отобрал ослов,Погонщиками — верных удальцов.
Ослов навьючить золотом велел он,Погонщиков же в рубища одел он.
Так изготовившись, на подвиг свойПошел он со стесненною душой.
Те юноши, что счастье предсказали,С ним были здесь, бок о бок с ним скакали.
Шах Ардашир избрал в свои войскаСильнейших, чья рука в бою крепка.
Настала ночь, повеяла прохлада,Когда он подошел к стенам Хафтвада.
Того червя оберегал отряд.Число охраны было — шестьдесят.
Страж хмурый крикнул со стены сердито:«Эй вы! Что во вьюках у вас укрыто?»
И отвечал с поклоном мудрый шах:«Добра у нас немало во вьюках.
Шелка и дорогие украшенья,Меха и драгоценные каменья.
Эй, друг! Купец из Хорасана я.Там мой богатый дом, моя семья.
Я волею червя обогатилсяИ вот к нему с дарами устремился.
Я золотой казны не пощажу,Дары к подножью трона возложу».
Поверили и отперли воротаХранители Хафтвадова оплота.
И с караваном в крепость шах вступил,Вьюки свои с товарами раскрыл.
Приветлив и речист со стражей был он,И всех спервоначалу одарил он.
Велел суфру для трапезы раскрытьИ всех позвал с ним ужин разделить.
Открыв кувшин, струей рубинноцветнойНаполнил дедовский фиал заветный.
Те стражи рис на молоке и медЧервю варили, каждый в свой черед.
Когда же с непривычки охмелели,Они варить еду не захотели,
Заспорили: тебя, мол, старше я,И очередь сегодня не моя!
Царь им сказал: «Не спорьте, ради бога!Купил я молока и риса много.
Позвольте мне червю еду варить,Его за счастье отблагодарить!
И мне за это, может быть,— кто знает? —Светлей звезда удачи засияет.
Три дня служить мне дайте! Все три дняСидите здесь, пируйте у меня.
Здесь я у вас потом на круче горнойПострою дом; не дом — дворец просторный.
Тут у меня богатый торг пойдет,—А дивный червь удачу мне пошлет».
«Добро! — сказали стражи,— муж бывалый,Корми червя! А нас вином пожалуй!»
Шах приказал вина и яств подать,И стражи снова сели пировать.
Они без меры пили и пьянели,О службе позабыли и о деле.
Когда в разгаре был веселый пир,Встал повелитель мира Ардашир,
К убежищу червя стопы направил,В котле свинец и олово расплавил.
Он ждал, готов на подвиг, полный сил.С рассветом час кормежки наступил.
Проснулся червь в колодце. И оттудаЯзык свой высунул, большой, как блюдо.
И вылил муж в колодезную тьмуСвинец кипящий — прямо в пасть ему.
Тут в горле у червя загрохотало,Мир всколебался, туча дыма встала.
И на стены с оружием в руках,С дружиной поднялся отважный шах.
Служители червя все пьяны были;Их тут же в миг единый истребили.
И на стене высокой городскойШах Ардашир разжег костер большой.
Дозорный вихрем поскакал к Шахргиру,Вскричал; «Удача! Слава Ардаширу!»
Сел на коня Шахргир. И, как река,К вратам твердыни двинулись войска.
Ардашир убивает Хафтвада
Когда о бедствии узнал Хафтвад,Он с ложа встал, смятением объят.
К стене высокой поспешил с дружиной,Но на стене увидел властелина.
Царь на стене стоял, как грозный лев,В ворота шли войска, как божий гнев.
И, словно гром, раздался голос шаха:«Веди, Шахргир, людей на бой без страха!
Червь чудодейный мною истреблен,Свинцом клокочущим испепелен!»
Мужи Ирана воодушевились,За палицы и за мечи схватились.
Отвага запылала в их сердцах,Когда их ободрил великий шах.
Рассеялась, бежала рать Хафтвада...Догнали, в плен успели взять Хафтвада.
Аркана пехлевийского петлейБыл пойман старший сын его, Шахой.
Вот со стены сошел владыка мира,С весельем обнял верного Шахргира.
Конь для царя был подан боевой —В нагруднике и в сбруе золотой.
Сел на коня хосров благословенный,Сказал: «Да истребится враг надменный!»
Хафтвада и Шахоя привели,—На виселице смерть они нашли.
Царь овладел богатствами Хафтвада,Сказал: «Все это — воинам награда».
И вся неисчислимая казнаБыла из замка вниз унесена.
Так он разбил врага, обогатилсяИ к Хурра-Ардаширу устремился.
Закон Зардушта утвердил святойИ праздники с их пышностью былой.
Двух юношей, в чьем доме гостем был он,За помощь возвеличил, наградил он.
Из края в край весь Парс объехал он.Был им порядок мудрый утвержден.
На время там забот он бремя скинул,А после войско к Шахризуру двинул.
В Керман большую он отправил ратьИ мужа, что достоин управлять.
А сам пошел к твердыням Медаина,И враг бежал пред счастьем властелина.
Таков сей мир, сей грозный небосвод;Он от людей таит, что им несет.
С душою твердой, чуждый обольщенья,Взирай, мудрец, на взлеты и паденья.
Восшествие Ардашира на престол
В Багдаде, что ему был богом дан,{59}Сел Ардашир великий — Бабакан;
И на престоле Кеев — в зале тронной —Венчался бирюзовою короной.
Царем царей в народе наречен,Величьем стал Гуштаспу равен он.
В нем слава Кей-Кубада возродилась;Он справедливость утвердил и милость.
Сказал он: «Столп мой — до конца временДобра и справедливости закон!
Клянусь вершить лишь добрые деянья!Но зло да будет злому воздаянье.
И коль меня благословит Йездан,Я светом блага озарю Иран.
Мне богом мир во власть вручен отныне,И правосудье — мой закон отныне!
Никто из вас, воителей моих,Наместников, правителей моих,
Отныне мирно спать да не посмеет,Когда добра народу не содеет!
Дворец мой всем открыт. Сам стану яПросящему — защитник и судья».
Мужи владыке воздали хвалою:«Живи! На благо людям — правь землею!»
Шах разослал войска по всем краямС посланием к бунтующим князьям,
Дабы с повинной шли к подножью трона,А непокорным — суд и меч закона.
Повесть об Ардашире и дочери Ардавана