Kniga-Online.club
» » » » Роберт Бернс - Стихотворения Поэмы Шотландские баллады

Роберт Бернс - Стихотворения Поэмы Шотландские баллады

Читать бесплатно Роберт Бернс - Стихотворения Поэмы Шотландские баллады. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я пью твое здоровье!

Прощай, красавица моя.Я пью твое здоровье.Надоедать не стану яТебе своей любовью.

Прощай, прости! ПеренестиСумею я разлуку.А ты смекни да разочти,Кому отдашь ты руку.

Ты говоришь: — Вступать мне в бракПокуда неохота. —А я скажу: — Я не дурак,И ждать мне нет расчета.

Я знаю, ждет твоя родняКого-то побогаче.Она не жалует меня.Ну, дай вам бог удачи!

Меня считают беднякомБез имени и рода.Но не нуждаюсь я ни в ком, —При мне моя свобода.

Башка и руки — вот мой клад.Всегда к труду готов я.Как говорят, — сам черт не брат,Покуда есть здоровоье!

Оно, конечно, высокоЛетит иная птица.Но в дальней птице так легкоПорою ошибиться.

Прощай, мой друг. Я ухожу,Куда ведет дорожка.Но, может, в полночь погляжуЯ на твое окошко…

Новогодний привет

старого фермера

его старой лошади

Привет тебе, старуха-кляча,И горсть овса к нему в придачу.Хоть ты теперь скелет ходячий,Но ты былаКогда-то лошадью горячейИ рысью шла.

Ты глуховата, слеповата.Седая шерсть твоя примята.А серой в яблоках когда-тоБыла она.И твой ездок был тоже хватомВ те времена!

Лошадкой ты была на славу.Хозяин был тебе по нраву.И я гордиться мог по праву,Когда с тобойЛюбую брали мы канаву,Подъем любой.

Тебя с полсотней марок вместеРодитель дал моей невесте.Хоть капитал — скажу по чести —Был очень мал,Не раз добром подарок тестяЯ поминал.

Когда я стал встречаться с милой,Тебе всего полгода было,И ты за матерью-кобылойТрусила вслед.Ключом в тебе кипела силаВесенних лет.

Я помню день, когда, танцуяИ щеголяя новой сбруей,Везла со свадьбы молодуюТы к нам домой.Как любовался я, ликуя,В тот день тобой!

Перевалив за три десятка,Ты ходишь медленно и шатко.С каким трудом дорогой краткойТы возишь кладь,А прежде — чья могла лошадкаТебя догнать?

Тебя на ярмарках, бывало,Трактирщики кормили мало,И все ж домой меня ты мчала,Летя стрелой.А вслед вся улица кричала:— Куда ты? Стой!

Когда ж с тобой мы были сытыИ горло у меня промыто, —В те дни дорогою открытойМы так неслись,Как будто от земли копытаОторвались.

Ты, верно, помнишь эти гонки.С обвислым крупом лошаденкиТеснились жалобно к сторонке,Давая путь,Хоть я не смел лозою тонкойТебя стегнуть.

Всегда была ты верным другом,И нет конца твоим заслугам.Напрягшись телом всем упругим,Ты шла веснойПеред моим тяжелым плугомИ бороной.

Когда глубокий снег зимоюМешал работать нам с тобою,Я отмерял тебе с лихвоюОвес, ячменьИ знал, что ты заплатишь вдвоеМне в летний день.

Твои два сына плуг мой тянут,А двое кладь возить мне станут,И, верно, не был я обманут,Продав троих:По десять фунтов чистоганомЯ взял за них.

Утомлены мы, друг, борьбою.Мы всё на свете брали с бою.Казалось, ниц перед судьбоюМы упадем.Но вот состарились с тобою,А всё живем!

Не думай по ночам в тревоге,Что с голоду протянешь ноги.Пусть от тебя мне нет подмоги,Но я в долгу —И для тебя овса немногоПриберегу.

С тобой состарился я тоже.Пора сменить нас молодежиИ дать костям и дряхлой кожеПередохнутьПред тем, как тронемся мы лежаВ последний путь.

Финдлей

— Кто там стучится в поздний час?«Конечно, я — Финдлей!»— Ступай домой. Все спят у нас!«Не все!» — сказал Финдлей.

— Как ты прийти ко мне посмел?«Посмел!» — сказал Финдлей.— Небось наделаешь ты дел…«Могу!» — сказал Финдлей.

— Тебе калитку отвори…«А ну!» — сказал Финдлей.— Ты спать не дашь мне до зари!«Не дам!» — сказал Финдлей.

— Попробуй в дом тебя впустить…«Впусти!» — сказал Финдлей.— Всю ночь ты можешь прогостить.«Всю ночь!» — сказал Финдлей.

— С тобою ночь одну побудь…«Побудь!» — сказал Финдлей.— Ко мне опять найдешь ты путь.«Найду!» — сказал Финдлей.

—  О том, что буду я с тобой…«Со мной!» — сказал Финдлей.— Молчи до крышки гробовой!«Идет!» — сказал Финдлей.

Шела О'Нил

Когда волочиться я начал за нею,Немало я ласковых слов говорил.Но более всехИмели успехСлова: «Мы поженимся, Шела О'Нил!»

Дождался я брака.Но скоро, однако,Лишился покоя, остался без сил.От ведьмы проклятойУшел я в солдаты,Оставив на родине Шелу О'Нил.

Решился я вскореБежать через море,С колонной пруссаков в атаку ходилНавстречу снарядам,Ложившимся рядомС шипеньем и свистом, как Шела О'Нил!

У Фридриха в войскеЯ дрался геройски,Штыка не боялся и с пулей дружил.Нет в мире кинжалаОстрее, чем жалоБезжалостной женщины — Шелы О'Нил!

Счастливый вдовец

В недобрый час я взял жену,В начале мая месяца,И, много лет живя в плену,Не раз мечтал повеситься.

Я был во всем покорен ейИ нес безмолвно бремя.Но наконец жене моейПришло скончаться время.

Не двадцать дней, а двадцать летПрожив со мной совместно,Она ушла, покинув свет,Куда — мне неизвестно…

Я так хотел бы разгадатьЗагробной жизни тайну,Чтоб после смерти нам опятьНе встретиться случайно!

Я совершил над ней обряд —Похоронил достойно.Боюсь, что черт не принял в адМоей жены покойной.

Она, я думаю, в раю…Порой в раскатах громаЯ грозный грохот узнаю,Мне издавна знакомый!

Ода к зубной боли

[12]

Ты, завладев моей скулой,Пронзаешь десны мне иглой,Сверлишь сверлом, пилишь пилойБез остановки.Мечусь, истерзанный и злой,Как в мышеловке.

Так много видим мы забот,Когда нас лихорадка бьет,Когда подагра нас грызетИль резь в желудке.А эта боль — предмет остротИ праздной шутки!

Бешусь я, исходя слюной,Ломаю стулья, как шальной,Когда соседи надо мнойВ углу хохочут.Пускай их бесы боронойВ аду щекочут!

Всегда жила со мной беда —Неурожай, недуг, нужда,Позор неправого суда,Долги, убытки…Но не терпел я никогдаПодобной пытки!

И я уверен, что в аду,Куда по высшему судуЯ непременно попаду(В том нет сомнений!),Ты будешь первою в рядуМоих мучений.

О дух раздора и войны,Что носит имя сатаныИ был низвергнут с вышиныЗа своеволье,Казни врагов моей страныЗубною болью!

Песня

Растет камыш среди реки,Он зелен, прям и тонок.Я в жизни лучшие денькиПровел среди девчонок.

Часы заботу нам несут,Мелькая в быстрой гонке.А счастья несколько минутПриносят нам девчонки.

Богатство, слава и почетВолнуют наши страсти.Но даже тот, кто их найдет,Найдет в них мало счастья.

Мне дай свободный вечерокДа крепкие объятья —И тяжкий груз мирских тревогГотов к чертям послать я!

Пускай я буду осужденСудьей в ослиной коже,Но старый, мудрый СоломонЛюбил девчонок тоже!

Сперва мужской был создан пол.Потом, окончив школу,Творец вселенной перешелК прекраснейшему полу!

* * *

…— Нет ни души живой вокруг,А на дворе темно.Нельзя ль к тебе, мой милый друг,Пролезть через окно?

Благодарю тебя за честь,Но помни уговор:Ко мне одна дорога есть —Через церковный двор!..

Ночной разговор

Перейти на страницу:

Роберт Бернс читать все книги автора по порядку

Роберт Бернс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихотворения Поэмы Шотландские баллады отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения Поэмы Шотландские баллады, автор: Роберт Бернс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*