Вован-дурак. Киносценарий (СИ) - "Bobruin"
ГАРИК: Это как?
СИРИУС: Брачный договор, который составил мой дядюшка, чтоб ему черти под котлом дров не жалели, включал в себя полное подавление воли. Вот так мы ее и потеряли. Родольфус, помимо того, что петух, оказался вдобавок садистом и маньяком. Сами они с братцем ее не трогали, зато пускали ее по кругу на сборищах Пожирателей. А сами избивали ее, чтобы потешиться.
ГАРИК: Это она тебе рассказала?
СИРИУС: Да… в те редкие моменты, когда она была в своем настоящем сознании. Так что, я так подозреваю, именно Родольфус с Рабастаном ее с катушек и сбили. После одной из таких вечеринок она вдобавок ещё и забеременела, но из-за, так сказать, причуд собственного муженька, решившего отточить на ней кулаки, ребёнка лишилась. Потом она попала в лапы Дамблдора, тот, не разбираясь, вкатил ей срок и отправил со мной по соседству. Так что она теперь тоже, скорее всего, не способна иметь детей. А ведь так хотела…
ГАРИК: Короче, вывод напрашивается сам.
СИРИУС: И какой же? (ехидно прищуривается)
ГАРИК: Не сочти за обиду, но за редким исключением, всё британское магическое сообщество, «чистокровные» то есть, состоит из древнего, благородного и до ужаса титулованного ДЕРЬМА. Как пример взять того же твоего дядюшку, который торговал собственными дочерьми как барыга на базаре краденым рыжьём. Или того же выродка, которому продали Беллу в рабыни, пид…, садиста и законченного муд…, раз позволил такое сделать с собственной женой. Того же Малфоя вспомни, барыгу из барыг, мне тетя Энди не раз и не два рассказывала, что он такое есть. Причём такого барыгу, по которому паяльник плачет горькими слезами. А вот ещё того же Дамблдора возьмем, который сажает невиновных, не удосужившись разобраться в обстоятельствах дела и даже элементарно провести дознание, мать его раком ети через левую ноздрю!
СИРИУС: Ого, ну ты и загнул!
ГАРИК: Это ещё не всё. Этот же старый и бородатый му… засунул меня к Дурслям, прекрасно зная, как именно те будут ко мне относиться, но не придавая этому никакого значения. Я смог оттуда сбежать лишь промыслом Божьим. Но борода многогрешная снова собралась меня туда засунуть уже после первого курса. Гадом буду, это он или кто-то из его жополизов рассказал Дурслям, в какой день и в какое время я должен был приехать.
СИРИУС: О как!
ГАРИК: А ты думал, Бродяга. На вокзале меня свинское семейство собственной персоной встречало. Еще предъявы крутило, мол, езжай с нами, не то пожалеешь. Я уже и послать их куда подальше приготовился, хорошо, Андромеда в обиду не дала.
СИРИУС: Правильно сделала. Я с ней еще поговорю. Так говоришь, чистокровное общество в основной массе своей из дерьма сделано… Слушай, знаешь, как сейчас Фаджа, министра нашего, за глаза именуют? Я слышал от Альфреда.
ГАРИК: И как же?
СИРИУС: «Человек-гавно».
ГАРИК (смеётся): Про что и речь была. И министр такой же, подозреваю, это ему Малфой Старший вторую зарплату платит, чтобы гнул законы так, как выгодно чистокровной швали. Про случай с дементорами и говорить не будем, и так у всех на слуху.
СИРИУС: И что ты предлагаешь? Только серьёзно.
ГАРИК: Совершенно серьезно. Отсюда надо делать ноги. Чует мое сердце, что мы на пороге грандиозного шухера. И если еще пару лет все пойдет так, как идет, придет старушке Британии белый полярный лис из русских легенд.
СИРИУС: Это какой такой лис?
ГАРИК: Да есть такой, приход которого означает неисчислимые беды. А в какой форме он придёт, о том одному только Господу Богу известно.
СИРИУС: Хитро ты загнул. Хотя идея стоящая. Вот только как ты предлагаешь это сделать?
ГАРИК: Сложим в одну кучу сбережения Поттеров и Блэков, подозреваю, что там более чем достаточно бабла для переезда нас всех. Ты еще по праву жениха попробуй Амелию уговорить, чтобы нам компанию составила. Еще, коль ты старый приятель с Гринграссом, тоже надо его припахать, один раз я уже его дочек прикрыл, так оставлять их здесь в условиях грядущего п…, честно говоря, не хочется.
СИРИУС: Правильно мыслишь, как истинный Мародёр. Мы тоже за своих подружек горой стояли. Твой папа за свою Лили, пока они ещё не были женаты, любому был готов морду разбить, что и делал периодически. Я за честь Амелии тоже как-то раз наследнику рода Розье так дубинкой по роже заехал, что челюсть своротил, воплей было на всю школу. На седьмом курсе мы тогда уже учились, за своих женщин горой стояли. Ну, кроме слизеринцев, естественно, те больше по «партнёрам» были горазды.
ГАРИК: Ничего, блин, не меняется, нынешние точно такие же (ржут на пару с Сириусом).
СИРИУС: Короче, крестник, мысли у тебя здравые, я подумаю, что тут можно сделать. Если со всеми договорюсь, тогда и будем решать, куда и насколько далеко отсюда двинуть. Как в школе будешь, тоже своих подружек агитируй. Остальное – мое дело, поспрошаю, кто из моих прежних связей что может сделать…
Новый кадр – Гарик и семейство Тонкс смотрит телевизор, и видят, как Машеров уходит в отставку и высший государственный пост в СССР переходит к Жириновскому. Следующая сцена – в Косом переулке, где Гарик заглядывает в лавочку с артефактами и видит там вывеску «ЗАКРЫТИЕ ПОСЛЕ 3 ЯНВАРЯ».
ПРОДАВЕЦ: Всё-таки пришёл, парень. Я уже и ждать перестал. Собрался закрываться насовсем. В мой магазин люди и дорогу-то забыли, кроме тебя. Короче, собрал я тебе прощальный подарок, здесь всё то, что пригодится тебе в будущем, помимо того, что ты у меня уже купил (показывает на достаточно объёмный баул). Денег не возьму. Всё, что там есть, готово к работе. Проблем быть не должно. Веселого Рождества, парень...
Гарик выходит из магазина, дверь закрывается за его спиной и на ней тут же возникает табличка «ЗАКРЫТО». Печально вздохнув, Гарик отправляется дальше. Следующий кадр – Гарик и Сириус потрошат подаренную сумку и извлекают оттуда ещё один автомат АКМ, а также пулемёт РПК и кучу прочего всякого.
СИРИУС: Богатый подарок, слушай. Теперь ты можешь дать отпор хоть дементорам, хоть Пожирателям. Они ведь до сих пор не учитывают, что воевать можно и маггловским оружием. А этот твой «Калашников», он ведь считается лучшим автоматом всех времен и народов, причем даже тут у нас, в Англии. Толку от него будет намного больше, чем от всех Непростительных заклятий. За наложение на кого-то «Круциатуса» сразу отправят в Азкабан, а вот если ты кого-то пристрелишь без всякой магии, на это никто и внимания не обратит. Колдовства не было? Значит, не нарушали.
Новый кадр с надписью «24 декабря 1993 года». Гарик и Сириус приходят в гости к Гринграссам и собираются у них в гостиной. Здесь же присутствуют Амелия и Сьюзен. Гарик видит, что Дафна и Астория пошли лицом и фигурой явно в их мать, итальянку Джулию.
СИРИУС: Вы знаете, что мой крестник предложил? Он предложил мне побыстрее двигать на континент, причем не просто так на континент, а куда-нибудь в красный блок.
АЛЬФРЕД: Почему?
СИРИУС: Гарри говорит, что если ситуация в стране пойдет так, как она идет сейчас, еще пару лет, то конец семидесятых вместе с известными нам событиями покажется раем.
АЛЬФРЕД: Это в связи с чем?
СИРИУС: Есть мнение, что Лорд, или, как его Гарри называет, фюрер, до конца не подох. И будет искать путь воплощения обратно в жизнь. Воплотившись же, он учинит такую резню, какой не видели с сороковых.
ДЖУЛИЯ: Какой ужас.
СИРИУС: В красном же блоке, как уверяет Гарри, нас никто не достанет, ни Лорд, ни Дамблдор. Русские не любят аристократов, но еще больше они не любят, когда кто-то начинает мнить себя властелином мира, а с такими у них после ещё той войны, что была в сороковых, разговор короткий. Я к чему – Гарри хочет, чтобы уезжали мы все. И вы вчетвером в том числе.
АЛЬФРЕД: Серьёзно?
СИРИУС: Как то, что я сейчас с вами за столом сижу. Говорит, что не может бросить ваших, Альфред и Джулия, девчонок (Дафна и Астория при этих словах густо краснеют).
АЛЬФРЕД: Не скажу, что мне неприятно слышать, что кто-то заботится не только о себе... (обращается к Гарику) Но разве не должен ли ты, Гарри, быть сторонником Дамблдора? Официальная пресса все эти годы отзывалась о тебе именно так.