Kniga-Online.club
» » » » Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга

Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга

Читать бесплатно Петр Киле - Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Б а р о н е с с а. Это как вторая глава "Евгения Онегина", с которой Дельвиг вернулся из Михайловского, свела меня с ним.

К е р н. Как же это случилось?

Б а р о н е с с а. У наших общих знакомых барон читал - еще в рукописи - вторую главу, я слушала, не помня себя. Каждый стих был достоин того, чтобы быть удержанным в памяти, это поистине восхитительно. Вы знаете, что я имею в виду: жизнь Онегина в деревне своего дяди, описание его деревенских соседей - верх естественности и в высшей степени комично. Невозможно иметь больше ума, чем у Пушкина, - я с ума схожу от этого.

К е р н. И тут барон сквозь очки засмотрелся на вас! Понятно.

Б а р о н е с с а. И я засмотрелась на него, словно впервые увидела. Думаю, какой очаровательный молодой человек, очень скромный, но не отличающийся красотою мальчик; что мне нравится, - это то, что он носит очки, - это и тебе должно также нравиться.

К е р н. Да, конечно. В Тригорском все барышни и сама хозяйка Прасковья Александровна так живо помнят барона, что стоит кому-то упомянуть имя его, - по ту пору, когда я там гостила, новостью дня была ваша свадьба, - как другой, то есть другая, запоет "Прекрасный день, счастливый день: и солнце и любовь!"

Б а р о н е с с а. Пушкин оказалася нашим сватом, не ведая о том. Не прошло и трех недель, как Антоша сделал мне предложение. Помимо всего, я так радовалась, что общество, которое я буду посещать, будет состоять из писателей; это восхищает меня; это именно тот круг, который я всегда желала иметь у себя, и вот мое желание исполнилось.

К е р н. Теперь и мое желание исполнилось, благодаря вам.

Д е л ь в и г. Я-то думаю, у нас все собираются вокруг вас, Анна Петровна. Кого привлекают мои очки, кроме моей жены?

Б а р о н е с с а. Однако, где же Пушкин?

С л у г а (у окна с каким-то делом). А кто там бежит через двор, как не Пушкин? Иду открывать дверь, а то так застучит. (Уходит.)

Д е л ь в и г (выбегая в переднюю). Пушкин?!

Дамы, переглянувшись, уходят в одну из комнат, чтобы привести себя в порядок. Дельвиг, отступая и обнаруживая отсутствие дам, дает входящему Льву Пушкину знак молчать.

Д е л ь в и г (громко). К 19 октябрю, к очередной годовщине Лицея, мы ждали тебя! Новый год прошел! Зима! Весна на дворе! "Где Пушкин? - у меня все спрашивают. - Или ему въезд в столицу запрещен?" Не будь запретов, ты, я думаю, преспокойно и поныне жил в деревне. Наверное, по пути туда к нам случайно заскочил? (Душит в объятиях Льва.)

                   Показываются баронесса и Керн.

                                                    Или ты поступил в гусары? Едешь на Кавказ в армию Ермолова, как Левушка? Вообще, что с тобой, я не узнаю тебя? Загар деревенский, вслед за южным, сошел, что ли?

              Керн смеется, догадавшись, в чем дело.

Б а р о н е с с а. Так, это Пушкин? Он так похож на Левушку?

Л е в (вырываясь из объятий Дельвига). Сил моих нет! Барон! Барон! Мне ваших лицейских нежностей не вынести. Еще мне вы целуете руки!

Б а р о н е с с а. Левушка! А нам говорят, Пушкин идет через двор.

Л е в. Он приехал?!

К е р н. В самом деле, я замечаю, у вас с братом поразительное сходство: манеры, приемы, тон, - это при том, ведь вы росли-то не вместе и виделись редко, - удивительно.

Д е л ь в и г. Как говорит один из моих племянников, негр, выкрашенный белой краской.

                 Л е вНо разве я не брат его, поэта,Вознесшего ваш образ до небес,Чтоб самому за вами не подняться,А мне подавно; что же делать мне?

              Д е л ь в и гДа пить вино, закусывая сыром!

                  Л е вБарон! Ловлю на слове вас.

              Д е л ь в и г                                                   Эй, кто там?Несите-ка вина и сыр лимбургский!Без них ведь Левушка не может житьИ радоваться жизни, как повеса,Не пьяный от вина, а от любви.

   Слуга приносит поднос с вином, бокалами и сыром; Лев пьет в то время, как Дельвиг и дамы лишь составляют ему компанию.

                    Л е вКогда б не я, а Пушкин здесь явился,Я знаю, он упал бы на колениИ вот бы что пред вами разыграл.       (Опускается на колени перед Анной Керн.)    Я вас люблю, хоть я бешусь,    Хоть это труд и стыд напрасный,    И в этой глупости несчастной    У ваших ног я признаюсь!

        Все переглядываются с улыбкой и смеются.

    Мне не к лицу и не по летам...    Пора, пора мне быть умней!    Но узнаю по всем приметам    Болезнь любви в душе моей:    Без вас мне скучно, - я зеваю;    При вас мне грустно, - я терплю;    И, мочи нет, сказать желаю,    Мой ангел, как я вас люблю!

      Керн, входя в роль, слушает недоверчиво и даже сердито.

    Когда я слышу из гостиной    Ваш легкий шаг, иль платья шум,    Иль голос девственный, невинный,    Я вдруг теряю весь свой ум.

       Керн от самой себя утвердительно кивает головой.

    Вы улыбнетесь - мне отрада;    Вы отвернетесь - мне тоска;    За день мучения - награда    Мне ваша бледная рука...          (Берет руку Керн.)    Анета! сжальтесь надо мною.    Не смею требовать любви:    Быть может, за грехи мои,    Мой ангел, я любви не стою!    Но притворитесь! Этот взгляд    Всё может выразить так чудно!    Ах, обмануть меня не трудно!..    Я сам обманываться рад!

 Все смеются, всех веселее Лев.

Б а р о н е с с а. Какая прелесть этот Левушка! И зачем ты нас покидаешь?

Л е в. Увы! Увы! Не от хорошей жизни уезжают в действующую армию. Имение наше расстроено, несмотря на скупость отца...

Д е л ь в и г. Зато, Левушка, ты щедр до жизни!

Л е в. Нет, все бы было хорошо, особенно теперь с возвращением брата, но ведь будет хуже из-за несносного характера отца!

Д е л ь в и г. Сергей Львович, прости, пустой человек, но добрый, а Надежда Осиповна - добрая, умная женщина...

Л е в. Горе в том, барон, что она ни рыба, ни мясо.

Д е л ь в и г (вспыхивая, не находя слов от возмущения). А-а!

Б а р о н е с с а. Антоша, что с тобой? (Керн.) Так на него не похоже.

Д е л ь в и г (вскрикивая наконец внятно). Нет, она рыба!

После тягостной паузы всех охватывает дружный смех. Лев и барон пьют вино. Лев снова заглядывается на Керн.

Л е в. Я не могу и не хочу соперничать с Пушкиным, хотя я тоже Пушкин, но язык любви у нас один и тот же. Вот что вам на прощанье я хочу сказать.

К е р н. Только не нужно вставать на колени, хорошо?

                  Л е в    Как можно не сойти с ума,    Внимая вам, на вас любуясь;    Венера древняя мила,    Чудесным поясом красуясь;    Алкмена, Геркулеса мать,    С ней в ряд, конечно, может стать,    Но, чтоб молили и любили    Их так усердно, как и вас,    Вас спрятать нужно им от нас, -    У них вы лавку перебили!

Б а р о н е с с а (целуя его). Ну, разве не прелесть!

Д е л ь в и г. Забавно! Отвечать должна не ты, моя милая, а госпожа Керн.

Б а р о н е с с а. Я же не о стихах, а любуюсь на мальчика. Если Пушкин на него похож, я пропала.

Д е л ь в и г. Ты хочешь перебить лавку у госпожи Керн?

К е р н. Мы сидим на одной лавке и нам не тесно.

Д е л ь в и г. Левушка! (Указывая на баронессу.) Это моя жена. (Указывая на Керн.) А это моя вторая жена. Я у вас лавку перебил. Каково?

              Общий смех. Баронесса садится за фортепиано.

Сцена 3

Санкт-Петербург. Дом на Фонтанке. Квартира Анны Керн. Комната Керн;  Керн и Елизавета; в дверь заглядывает Полторацкий П.М., еще не старый господин весьма веселого нрава.

П о л т о р а ц к и й. Сестрицы, мы идем на прогулку?

К е р н. Я - нет; я ожидаю Пушкина, а потом тоже буду занята.

Е л и з а в е т а. Оставить тебя одну?

К е р н. Одна не останусь. Обещал зайти наш студент.

Е л и з а в е т а. Мне кажется, он пребывает в полном недоумении. На именинах генеральши Штерич, где тебя, любезно пригласив, усадили в конце стола со студентом-репетитором ее сына, хотя ты тоже генеральша...

Перейти на страницу:

Петр Киле читать все книги автора по порядку

Петр Киле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга отзывы

Отзывы читателей о книге Утро дней. Сцены из истории Санкт-Петербурга, автор: Петр Киле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*