Kniga-Online.club
» » » » Феликс Лопе де Вега - Испанский театр

Феликс Лопе де Вега - Испанский театр

Читать бесплатно Феликс Лопе де Вега - Испанский театр. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Каталинон

Хода нет в него властям.В нем арестовать вас трудно.

Дон Хуан

Но убить легко и там.Здравствует ли новобрачныйИз деревни Дос Эрманас?

Каталинон

Да, но вид у парня мрачный.

Дон Хуан

Поводил Аминту за носЯ в ту ночь весьма удачно.

Каталинон

Так удачно, что онаДоньей стала величаться.

Дон Хуан

Шутка удалась сполна!

Каталинон

И бедняжка сокрушатьсяБудет век о том должна.

Дон Хуан (заметив гробницу дона Гонсало де Ульоа)

Кто в часовне погребен?

Каталинон

Дон Гонсало, славный воин.

Дон Хуан

А, старик, что мной сражен…Знатный склеп ему построен.

Каталинон

Королем воздвигнут он.Что за надпись на подножье?

Дон Хуан (читает)

«Кавальеро здесь зарыт.Ждет он, что десница божьяДушегубу отомстит».Жажда мести вам, похоже,Не дает спокойно спать,Старче каменнобородый?

(Дергает статую за бороду.)

Каталинон

Полно! Вам не растрепатьБороду такого рода.

Дон Хуан

Что ж, затеем бой опять…

(Обращаясь к статуе.)

К ужину я жду вас ночью,И, коль в вас кипит отвага,Убедитесь вы воочью,Что скрестить стальную шпагуС каменным клинком не прочь я.

Каталинон

Ночь уже. Домой идите.

Дон Хуан

Запоздала ваша месть.Если вы со мной хотитеВ здешнем мире счеты свесть,То зачем так долго спите?Если ж мне воздать жестокоВы намерены по смерти,То и в этом мало прока,Потому что мне, поверьте,До нее еще далеко.

Уходят.

Жилище дона Хуана

Явление первое

Двое слуг вносят стол.

1-й слуга

Накрывай живее — скороДон Хуан домой придет.

2-й слуга

Ох, как подвело животВ ожидании сеньора!Опоздать он не преминет,И испортит ужин это:Вина будут перегреты,А жаркое перестынет.Да, порядком беспорядкаВ нашем доме развели мы.

Явление второе

Те же, дон Хуан, Каталинон.

Дон Хуан

Двери заперты?

Каталинон

Вестимо.

Дон Хуан

Значит, отдохнем с устатка.Эй, где ужин?

2-й слуга

Подан он.

Дон Хуан

Сядь, Каталинон. Не мешкай.

Каталинон

Нет, я есть люблю без спешки.

Дон Хуан

Сядь!

Каталинон

Мне спорить не резон.

(Садится.)

1-й слуга (в сторону)

Знать, хитрец живет вольготно,Коль с сеньором делит стол.

Дон Хуан

Ешь.

За сценой стук.

Каталинон

Стучат.

Дон Хуан

К нам гость пришел.

(1-му слуге.)

Глянь-ка, кто это.

1-й слуга

Охотно.

(Уходит.)

Каталинон

Стой! Удрал… Сеньор, а вдруг онВпустит стражников сюда?

Дон Хуан

Э, невелика беда!

1-й слуга возвращается бегом и в таком ужасе, что не может говорить.

Кто там? Чем ты так напуган?

Каталинон

Неспроста от страха нем он.

Дон Хуан

Трус, теряю я терпенье.Отвечай без промедленья:Кто стучался? Призрак? Демон?

(Каталинону.)

Глянь-ка, кто там. Ну, живее!

Каталинон

Мне идти?

Дон Хуан

Тебе, дружок.Марш, да не жалея ног!

Каталинон

Право, я их не жалею,Только почему-то сталиУ меня они как вата,И до двери распроклятойЯ на них дойду едва ли.

Дон Хуан

Марш!

Каталинон

Да разве мне присталоРоль привратника играть?

Дон Хуан

Марш!

Каталинон

Ну, что б других послать!

Дон Хуан

Ну, идешь?

Каталинон

Ключи сначалаВзять мне дайте.

2-й слуга

Нет резонуБрать их — на засове дверь.

Дон Хуан

Скоро ты?

Каталинон

Конец теперьБедняку Каталинону:Вдруг все ваши жертвы разомВзяли и пришли к нам в дом?

(Выходит и тут же возвращается бегом, падает и опять вскакивает.)

Дон Хуан

Что с тобой?

Каталинон

Клянусь творцом,У меня отшибло разум.

Дон Хуан

Это видно. Повторяю:Что с тобой? Ответь же мне.

Каталинон

Ох, сеньор, я весь в огне,Я ослеп, я умираю!Подойдя к дверям прихожей,Я спросил: «Кто здесь?» НазвалГость себя. Засов я снялИ увидел вдруг…

Дон Хуан

Кого же?

Каталинон

Не могу ответить вам.

Дон Хуан

Заячья душа, ты сноваНынче перебрал хмельного.Дай свечу. Пойду я сам.

Явление третье

Те же, статуя дона Гонсало де Ульоа.

Дон Хуан со свечой направляется к двери. Навстречу ему дон Гонсало в том виде, в каком он изваян над своей гробницей. Дон Хуан в смятении отступает, одной рукой держа свечу, другой сжимая рукоять шпаги. Дон Гонсало медленно приближается к нему, оттесняя его на середину сцены.

Перейти на страницу:

Феликс Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Феликс Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Испанский театр отзывы

Отзывы читателей о книге Испанский театр, автор: Феликс Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*