Kniga-Online.club

Иоганн Гете - Внебрачная дочь

Читать бесплатно Иоганн Гете - Внебрачная дочь. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Герцог. Евгения.

Евгения

Какой чудесный, благодатный день!

Герцог

Почаще бы такие выпадали.

Евгения

Как щедро одарил нас государь!

Герцог

Так радуйся нежданному подарку!

Евгения

Сдается, он несчастлив… А так добр!

Герцог

И доброта подчас плодит врагов.

Евгения

Кто недруг доброчестному монарху?

Герцог

Кто ждет добра от строгости одной.

Евгения

Монаршья кротость кротость насаждает.

Герцог

Но может и строптивость породить.

Евгения

Он благородством наделен природой,

Герцог

Но ей поставлен слишком высоко.

Евгения

Он оснащен высоким чувством долга.

Герцог

Для частной жизни, не для короля.

Евгения

Он — отпрыск рода царственных героев.

Герцог

В праправнуках скудеет предков мощь.

Евгения

Утраченную мощь мы воскресим!

Герцог

Да, если в наши он поверит силы.

Евгения (задумчиво)

В душе моей мелькнуло подозренье…

Герцог

Какое? Не скрывай его, дитя!

Евгения (помолчав)

И ты из тех, кого король страшится.

Герцог

Пусть он страшится тех, кто враг ему.

Евгения

А тайные враги его — опасны?

Герцог

Скрывающий опасность — злейший враг,В какие дебри мы зашли, однако,Дитя мое! Наплыв тревожных думНас в сторону угнал от светлой цели.Неподготовленный, я только сбилТебя своим сумбуром с панталыку.Должно же было статься, что, едваОбретши счастье, ты вкусила горечь;В неведенье невинном не смоглаЕму отдаться сердцем безраздельно!Уже почти у цели ты. Но колютТвой лоб шипы тернового венца.Любимая, не этого я ждал!Хотелось мне, чтоб спрохвала, неспешноК большому свету приобщалась ты,Лишь постепенно с юными мечтамиИ грезами былыми распростилась;И вдруг — как то паденье с высотыНа дно обрыва — ты низверглась в мирОпасностей, коварства и тревог,Где самый воздух дышит преступленьем,Где зависть людям распаляет кровьИ зараженных ей сдает кручине.Неужто же мне впредь не сужденоВ твой тихий рай под вечер возвращаться,Чтоб врачевать невинностью твоейУколы светской пошлости и злости!В одной сети запутавшись со мной,Ты горевать за нас обоих будешь.

Евгения

Нет, мой отец! Коль скоро дочь твояВ глухой тиши невольного затвора,В ребяческом ничтожестве своемМогла невинной детской болтовнейТебя развлечь, ободрить, успокоить,Так как же мне, в твою судьбу вплетенной,Не расцветить веселой пестрой нитьюСуровой, многотрудной жизни ткань?Как буду я сочувствовать деяньямИ подвигам, какими королюИ родине ты славу преумножишь!Мой юный пыл, восторженность душиПередадутся исподволь тебе,Вспугнут томящий морок, что невмочьНести тому, кто до сих пор одинСгибался под крестом постылых козней.В часы невзгод, скорбей и треволненийЕще недавно забавляла яТебя каскадом взбалмошных затей;Теперь, проникнувши в обширный планТвоих разумно взвешенных деянии,Я буду дочерью тебе во всем.

Герцог

Что ты утратила, порвав с былым,Ты слишком мало ценишь, дорогая,Чрезмерно веря в блеск грядущих дней.

Евгения

Делить с высокородными мужамиЗаботы о народе и странеДля душ отважных — доблестный удел.

Герцог

Да, это так! Прости, что изменилоМне мужество в великий этот миг.С тобою обменялись мы ролями:Не я — тебя, а ты меня ведешь.

Евгения

Итак, отец, отправимся с тобойВ те области высокие, откудаМне солнце новой жизни воссияло.Боюсь, что только улыбнешься ты,Когда и я признаюсь, в свой черед,В моих заботах.

Герцог

                            В чем они, скажи?

Евгения

Мгновений важных много в этой жизни,То горестью, то радостью великойПронзающих нам душу. При такихОказиях о внешности своейМужчины зачастую не хлопочут;Не то — у нас: мы, женщины, хотимИ нравиться, и зависть возбуждатьСвоим обличьем при любом событье.Я это наблюдала и сама.И вот, в желанный час, мне предстоящий,Я чувствую, что слабости такойДевической подвержена и я.

Герцог

Чего ж, дитя, тебе недостает?

Евгения

Ты на меня расходов не жалеешь,Я это знаю. Но великий деньТак близок, что боишься упущений.Все, что должно составить мой убор,И кружево, и ткани, и брильянты —Как их достать и к сроку изготовить?

Герцог

Хоть счастье и настигло нас врасплох,Но мы, с его возможностью считаясь,Всем нужным постарались запастись.Еще сегодня праздничный нарядПолучишь ты в ларце, его достойном,И все ж, в залог грядущих испытаний,Я подвергаю искусу тебя:Вот ключ к тому ларцу. Храни его.Не любопытствуй! Прежде чем с тобойМы свидимся, ларца не открывай.Не доверяйся никому! Так разумГлаголет нам, и так велит король.

Евгения

Для девушки не легок и́скус твой,Но обещаюсь выдержать его.

Герцог

Мой злобный сын не устает следитьЗа каждым шагом на твоем пути.Припомни, как взъярился он, узнав,Что я тебе удел отвел ничтожный.Так как ему, проведавши о том,Что вскоре, по указу государя,Ты с ним в своих сравняешься правах,Не взбелениться, не пойти на всё,Чтоб воспрепятствовать державной воле?

Евгения

Давай спокойно выждем день желанный,Который право закрепит за мнойЕго сестрою зваться. И тогда,Уступчивость и сестринская ласкаУж у меня найдутся для него.Он все же сын тебе. Ужели онЛюбви и доброходству недоступен?

Герцог

Любого чуда жду я от тебя,Сверши и этот подвиг миротворный!Ну, а теперь: прощай! Ах, в миг разлукиМеня опять одолевает страх!Здесь ты лежала мертвой. Здесь меняОтчаянье, как лютый зверь, когтило.Кто этот ужас заслонит от глаз?Тебя я видел мертвой! И такойТы будешь днем и ночью мне являться.Когда я не тревожился в пути?Но то был бред пророчески-неясный,Теперь он примет грозный облик яви:Евгения, отрада моей жизни.Недвижна, бездыханна, холодна…

Евгения

Не призывай виденья мнимой смерти!Смотри на воскрешение моеКак на симво́л завещанного счастья;Живая, я стою перед тобой

(Обнимая его.)

И льну к груди родительской, живая.Такой меня и вспоминай всегда,И от наплыва светозарной жизниПомеркнет смерти ненавистной лик.

Герцог

Нет, детям не постигнуть, как отецТерзается от страха их утратить!Скрывать не стану: глядя на твоюОтвагу безрассудную, с которойТы, чувствуя себя одним кускомС послушной лошадью, кентавру равной,Носилась по ущельям и горам,Привольной птицей воздух рассекая,Я не восторг, я ужас ощущал.О, если б рассудительнее впредьТы рыцарским забавам предавалась!

Евгения

Опасности мирволят смельчакам,А робким душам пагубу сулят.Будь тем же, как в былые дни, когдаТы научал меня, еще ребенка,Бесстрашью буйных рыцарских утех.

Герцог

Я был неправ, как вижу. И за тоМне до скончанья дней терзаться страхом?А разве мы погибель безрассудствомНе накликаем на себя?

Евгения

                                          Удача,А не боязнь смиряет гнев судеб.Прощай, отец! Покорствуй государю!И будь, хоть ради дочери твоей,Ему надежным другом и вассалом,Прости!

Герцог

               Побудь со мной! Живая встаньНа благодатном месте, где судьбаТебе дала воскреснуть, где блаженствомЦелебным ты меня уврачевала.Чему-то счастье научает нас:Я памятником место освящу,Воздвигну здесь господень храм во имяЧудесного спасенья. А вокругСвоей рукой ты мир взрастишь волшебный:Мачтовый лес и заросли глухиеПересечет тропинок лабиринт.Доступны станут горы. А ручейПо ступеням зеркал вольется в русло.И странник изумленный возомнитСебя в раю. Здесь выстрел впредь не грянет,Пока я жив. Никто не сымет птицыДробинкой с ветки, не поранит зверяВ кустарнике, не поразит в бору.Сюда подамся я, тобой ведомый,Когда в глазах моих погаснет светИ ноги мне откажутся служить;Но благодарность в сердце не иссякнет!Ну а теперь расстанемся. Ты плачешь?

Евгения

Уж если мой отец томится страхомМеня утратить, как же мне тогдаНе сокрушаться — я и слово этоСказать не в силах — о разлуке с ним.Горька судьба отцов осиротелых,Но сколь ужаснее — сирот-детей!Злосчастная, стояла б я одна,Совсем одна, в жестоком, чуждом мире,С отцом, моим оплотом, разлучась.

Герцог

Как ты — меня, тебя ободрю я:Пойдем, как прежде шли, прямой стезею,Залогом жизни — жизнь. Она самаСебе оплот и зиждущий источник.Без долгих проводов — прощай, дитя!Счастливое свиданье исцелитОбоих нас от горечи разлуки.

Быстро расходятся. Издали простирают друг к другу руки в знак последнего «прости» и уходят прочь.

Перейти на страницу:

Иоганн Гете читать все книги автора по порядку

Иоганн Гете - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Внебрачная дочь отзывы

Отзывы читателей о книге Внебрачная дочь, автор: Иоганн Гете. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*