Kniga-Online.club

Иоганн Гете - Внебрачная дочь

Читать бесплатно Иоганн Гете - Внебрачная дочь. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Внебрачная дочь
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
1 июль 2019
Количество просмотров:
130
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Иоганн Гете - Внебрачная дочь
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Иоганн Гете - Внебрачная дочь краткое содержание

Иоганн Гете - Внебрачная дочь - описание и краткое содержание, автор Иоганн Гете, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
«Внебрачная дочь» была задумана Гете как первая часть трилогии, однако написал он лишь эту пьесу. Сохранившаяся схема продолжения и отдельные заметки позволяют составить общее представление об идее трилогии. Она должна была дать обобщенное изображение страны, охваченной революцией.«Внебрачная дочь» — трагедия о жестокости и несправедливости феодальной сословной монархии. Продолжение должно было показать, как все более усугубляющиеся несправедливости и разлад в среде правящей верхушки делают неизбежными сначала возмущение, а затем и активные действия угнетенных против власть имущих.

Внебрачная дочь читать онлайн бесплатно

Внебрачная дочь - читать книгу онлайн, автор Иоганн Гете
Назад 1 2 3 4 5 ... 20 Вперед
Перейти на страницу:

Иоганн Вольфганг Гете

ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ

Трагедия

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король.

Герцог.

Граф.

Евгения.

Воспитательница.

Секретарь.

Священник.

Судья.

Губернатор.

Игуменья.

Монах.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЛЕСНАЯ ГЛУШЬ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король, Герцог.

Король

Гоньбою вспугнут, царственный оленьПринудил всех — людей, коней и псов —Его меты держаться, пролегавшейПо кручам и обвалам. Я и самНе ведаю, куда нас занесло,Хоть порскал здесь немало. Где мы, дядя?Я этих мест не видел отродясь.

Герцог

Ручей, обдавший нас бурливой стужей,Течет по землям твоего слуги,Дарованным мне щедростью твоейКак первому вассалу королевства.А за хребтом лесистых этих горТаится домик мой, не для царейВоздвигнутый, конечно, но готовыйТебя принять и обслужить радушно.

Король

Дай под высоким куполом деревНам кафедральным мраком насладиться!Дай трепетной листве густую сетьВкруг нас сплести, чтоб звонкий шум охотыНа краткий час сменила тишь благая.

Герцог

Не правда ли, как дышится легкоОтгородившимся от бурь житейскихНерукотворным этим бастионом?Здесь не достигнет нас ни ропот черни,Ни наглых трутней алчная ладонь.Не углядишь отсюда, как тишкомК твоим врагам пристал неблагодарный.Здесь шумный мир не потревожит нас,Что вечно требует, трудов чураясь.

Король

Не надо бы напоминать о том,О чем забыть стремится скорбный разум.Пусть отзвук гула отдаленных бурьЗаглохнет и замрет хотя б на время,Не лучше ль нам затеять разговор,Достойный благодатного укрытья?Здесь скромная чета гулять могла бы,Любуясь на детей, больших и малых,Тревог не ведая, здесь мог бы другДовериться отзывчивому другу.Не ты ли сам мне намекнул на днях,Как показалось мне, любезный дядя,Что хочешь тайну мне открыть, поведатьДавно томящее тебя желаньеВ надежде, что исполнится оно.

Герцог

Ты большую мне милость оказатьНе мог бы, мой державный повелитель,Как развязать язык мне добрым словом.Не станет кто другой внимать признаньямМоим участливей, чем наш король,Кому дороже всех сокровищ мираЕго родные дети. Лишь с тобой,Мой государь, хочу я говоритьО радостях счастливого отцовства.

Король

О радостях отцовства? НеужельОни тебе знакомы? Разве он,Твой сын единственный, не омрачилСтроптивостью, распутством, мотовствомТвоей к закату близящейся жизни?Иль буйный нрав его угомонился?

Герцог

От сына я не жду отрадных дней.Его мятежный норов обложилВесь горизонт грядою туч грозовых.Не он, звезда другая, свет другойОткрылись мне. Карбункулы мерцаютВ пустынной тьме, по древнему поверью,И разрежают мрак безлунной ночиНездешним светом призрачных огней.Такой волшебный клад и мне доверен,Счастливому! И я его хранюС надеждой, с робкой радостью, с тревогой,Заботливее, чем зеницу ока,Чем жизни, мне дарованной, свечу.

Король

Не затемняй таинственностью тайну.

Герцог

Бестрепетно кто кается в грехеПред королем, не зная, претворит лиМонаршья воля грех в источник счастья?

Король

И этот клад, от всех тобой таимый…

Герцог

То дочь моя.

Король

                        Как? Твоя дочь?.. Ужель,Подобно олимпийским божествам,Искал мой дядюшка услад любовныхИ радостей отцовства в низшем круге?

Герцог

Высокое и низкое равноПорой повелевают нам молчанье.Ах! слишком высоко она стояла,Та, с кем связал меня всевластный рок!По ней твой двор поныне носит траур,Деля со мной снедающую боль.

Король

Ты — о принцессе, родственнице нашейПочившей?

Герцог

                     Да. — Но дай мне слово молвитьО нашей дочери, что с каждым днемРодителей становится достойнейСвоею статью, благородством чувств,Да будет прошлое погребеноС любимым прахом под одной плитою!Ее кончина мне вернула правоПеред тобою дочь назвать мою,Моля монарха до меня поднятьЕе и до себя; признать открытоЗа ней права высокого рожденьяПеред двором, страной и целым миром.В неистощимой благости своей,

Король

Когда сестра, неведомая мне,И впрямь все совершенства съединилаРодителей своих высокородных,То должен двор и наш державный родПриветствовать столь чудную звезду,Взошедшую взамен звезды угасшей.

Герцог

Поговори с ней, прежде чем решатьСудьбу ее. Отцовым славословьямНе доверяйся! Много ей даноБлаговолением самой природы.Но я ее старался оградитьСо дня рожденья лучшими из лучших;Наставницу усердную и мужаОбширных знаний я приставил к ней.Какими восхищенными глазамиОна взирает на творенье божье!Какими красками рисует ейВоображенье путь, ей предстоящий!Отцу она всем сердцем предана.И если дух ее день ото дняМужает, набираясь новых знаний,То юный стан, чтоб крепость обрести,В утехах рыцарских нужды не ведал.Ты сам в пылу охоты наблюдалЗа смелой всадницей, тебе безвестной,Не далее, как нынче. Амазонка,Что в реку бросилась вослед оленюНа взмыленном коне, была она.

Король

Хоть натерпелся страху я, мне льстит,Что нашей крови Артемида эта.

Герцог

Не в первый раз я испытал в тот миг,Как страх и гордость, ужас и восторгСплетаются в нерасторжимый узел.

Король

С уверенной отвагой борзый коньБесстрашную стремглав на берег вынесВ суровый сумрак зарослей густыхИ с ней исчез бесследно.

Герцог

                                             Только разОна еще мелькнула вдалекеИ в глухомани леса затерялась.Бог весть, где носится она теперь.Досадуя, что не удастся ейПорфироносного ее кумираХотя бы издали еще увидеть,Как то и подобает ей, — до дня,Когда угодно будет государюПризнать за ней права принцессы крови.

Король

Что за смятенье вдруг объяло всех?Все ринулись к подножию утеса.

(Подает знак рукою в сторону кулисы.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же. Граф.

Король

Без лишних слов скажи, что там случилось?

Граф

Наездница с кремнистой крутизныВ зияющую пропасть сорвалась.

Герцог

О, боже!

Король

                Что с ней сталось?

Граф

                                                   Тотчас мыГонца послали за твоим хирургом.

Герцог

К ней! Что гадать? Коль нет ее в живых,Ничто меня не связывает с жизнью!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Назад 1 2 3 4 5 ... 20 Вперед
Перейти на страницу:

Иоганн Гете читать все книги автора по порядку

Иоганн Гете - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Внебрачная дочь отзывы

Отзывы читателей о книге Внебрачная дочь, автор: Иоганн Гете. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*