Еврипид - Ифигения в Авлиде
Входит вестник.
ВестникО вождь союзных ратей,Привет тебе и радость! Дева-дочь,Которую в чертоге ты изволилЦаревной Ифигенией назвать,Здесь, у тебя, а с ней и Клитемнестра,Твоя супруга славная, и сын,Дитя-Орест, к Атриду с ними прибыл,Так много дней не зревшему свой дом;Но женщин, царь, измаяла дорога, —У светлого источника ониОстановились, с нежных ног истомуСтряхнуть и кожу влагой освежить…Я кобылиц, с усталых упряжь снявши,На луг пустил: пусть травки поедят.А сам бегом к тебе. Принять с почетомЗахочешь ты, конечно, мать и дочь…Ахейцы о приезде их уж знают.Да, птицей шум весь лагерь облетел:Так и бегут толпами подивитьсяНа дочь твою, царевну… О, в мируВеликие сияньем взоры манят,Что в небесах далекая звезда.Вокруг я слышал говор: “Верно, свадьбаИль царский пир готовится… смотри,Царю-то дочь как загорелось видеть”.Другие ж прибавляли: “Да, ее,Конечно, в храм представят Артемиде,Владычице авлидской, и алтарьУкрасит ей блаженная невеста.А кто ж жених?” Однако, царь, спеши!Пора, Атрид! Где ж мы возьмем кошницу?Цветов сюда!
(К Менелаю.)
Тебе, спартанский царь,О свадебных подумать гимнах должно:Пусть брачный пир нам флейта огласитИ мерные удары ног в чертоге.О солнце, ты приводишь светлый день,Так пусть же он несет царевне счастье!
АгамемнонБлагодарю… Передохни, гонец…Бог даст, и все уладится… Оставь нас…
Вестник уходит.
О, тяжко это новое ярмо…Украшен им на диво царь микенский,Что демона хотел перехитрить…Им хорошо, незнатным… могут плакать,Когда хотят, и сердце в речи вылить…Стоящий наверху стыдится слез:Они его бесчестят… Гордость правитЦарями, а посмотришь – так ониРабы своей же черни, да… и только…Стыд отнял у меня отраду слез,Но высушить источник слез не властен.Пред этим морем бедствий я – не царь.Итак, я их сейчас увижу… что жЖене скажу?.. Как на нее глазаДерзну поднять?.. Ее приезд нежданныйПоследней каплей влился в кубок бед…А между тем как было не приехатьЕй с дочерью? Не всем же как отцуИз-под полы ребенку нож готовить:Она справлять малютку под венецПриехала… кого?.. Ифианассу[22]Дочь, дочь мою родную? Как не так!Аид ее, холодную, обнимет,Он ей жених… О, как мне тяжело…“Как? Ты казнить ведешь меня, отец?Так вот он, брак обещанный! О, дай же,Дай бог тебе и всем, кого ты любишь,Всем свадьбы так же весело справлять!”А маленький Орест?.. Ведь он увидитСмерть сестрину… Сказать-то, как дитя,Конечно, не сумеет[23], но понятенИ страшен будет людям громкий крикМалютки безответного… ПроклятьеРаспутнице Елене и Парису,И браку их преступному проклятье!..
КорифейЧужой жене, тебя мне все же жаль;С тобою, царь, и над тобой я плачу.
МенелайДай руку мне, и помиримся, брат.
АгамемнонБери: твоя победа – я несчастен.
МенелайВ свидетели Пелопа я зову[24],Пелопа, деда нашего, которыйОтцом Атрею был: из уст моихЛукавого не выйдет слова – правдуИ только правду сердце через нихПоведает. Когда у брата слезыЯ увидал, за сердце ухватилаМеня тоска – я сам готов был плакать.Беру назад слова свои – угроз,Пожалуйста, не помни и не бойся:Все муки здесь твои я пережил…О смерти Ифигении для выгодМоих прошу тебя не помышлять.Как? Ты в слезах, а я на пире буду?Нож – для твоих, и солнце – для моих?Ужель такой дележ потерпит Правда?Да, наконец, чего же я ищу?Жениться вновь? Что ж, иль невест завидныхЭллада мне не даст? Иль погублюВ погоне за Еленою преступнойРодного брата? Нет, Агамемнон,Я зла еще из рук твоих не видел.Прости ж меня, я говорил с тобойКак мальчик безрассудный, – лишь теперьИзмерил я весь ужас быть убийцейСвоих детей, и жалость к осужденнойГлубокая вонзилась в сердце мне;Да, видно, кровь сближает нас недаром…На что Елена ей?.. О нет, Атрид,Пускай войска уходят! Бросим этотНесчастный край! Но орошать лицоСлезами ты не должен, заставляяС собою брата плакать. Если жрец,Судьбы твоей в гадании касаясь,Затронул и мою, его словаИз памяти я вычеркнул, и сноваЯ для тебя не изверг, снова брат…Перегореть в горниле[25] состраданьяИ вылиться в другую форму – мнеНе стыдно, Агамéмнон, нет, нисколько!..Себе лишь в том я изменил, что к братуРодному вновь вернул себе любовь.Измена же такая красит мужа,Что направляет к лучшему его.
КорифейТы слово благородное сказал,Достойное Тантала, сына Зевса;Теперь ты предков оправдал своих.
АгамемнонТвои слова охотно похвалойВенчаю, брат, и эта переменаВполне тебя достойна, – да, раздорыМеж братьями бывают из-за женИ жажды власти. Но на то ли, право,Судьба роднила нас, чтобы губитьДруг друга мы горели?.. Но, увы,Мне больше нет возврата, и ножаОт дочери я отклонить не властен…
МенелайКак? Кто ж тебя заставит дочь убить?
АгамемнонВсе войско, все ахейцы мне велят.
МенелайСкорей тогда домой верни их, в Аргос.
АгамемнонВернуть?.. Да разве этим сбережешь?
МенелайТы чересчур, Атрид, боишься черни.
АгамемнонА если жрец откроет тайну им?
МенелайЗачем? Нетрудно упросить его.
АгамемнонЧестолюбиво все пророков племя.
МенелайА что их чтить? От них какая польза?
АгамемнонОдин еще замешанный тут есть…
МенелайКто там, скажи, Атрид, тебя пугает?..
АгамемнонИсчадия Сисифа[26] не забудь.
МенелайО, Одиссей нам повредить не может…
АгамемнонКак знать? Лукав он и приспешник черни.
МенелайДа, это так, честолюбив он страшно.
АгамемнонА ты представь его среди толпы:Распишет им, как дочь обрек я раньшеБогине на алтарь и как потомНазад сыграл. Возбуждены ахейцы,Сам знаешь, брат, и ярость их в толпеЗажечь легко. И вот по наущеньюОратора они на нас с ножом,А там и дочь не пощадят, конечно…Укроюсь ли в Киклоповых стенах —Туда придут, из-за каменьев вырвутИ землю всю разграбят. Тяжело,О, тяжело… и выхода не сыщешь.Тебя прошу теперь я, Менелай:По лагерю пройди и КлитемнестреНе дай разведать тайны нашей… я жТем временем… к Аиду дочь отправлю.
Менелай уходит.
Не надо слез – без них довольно горя.
(Хору.)
Вы ж, чуждые, – завесу на уста[27]…
Уходит.
Стасим первый
Хор СтрофаБлаго тому, кто из чаши чарКаплю за каплей умеет питьСветлый дар Афродиты:Жало безумья не жжет его,Волны баюкают нежные,Там, где в колчане соблазнов двеБог златокудрый стрелы хранит —Ty, что блаженным навек человека творит,С той, что и сердце и жизнь отравит.Эту вторую гони от меня,Сжалься, богиня дивная!Чистого дай мне желанья жар,Негой любви упиться мне дай,Буду Киприде всегда рабой —Только с ума не своди меня.
АнтистрофаДуши в миру, что в лугах цветы,В пестрый ковер слились. Правды же светНам сияет, как солнце.Только и правде в сердцах у насНе просиять без учения.Совесть и стыд – мудрецу венец,Сердцем стыдливый, свой долг узрев,Глаз уж потом не сведет с путеводной звезды,С бурного сердца не снимет узды:Дом его слава за то осенит.Сколь вы блаженны, смертные,Если вам доблесть соткала наряд:Жены, коль чистым ложе хранят,Мужи, коль град созидают свой,В тысячу рук созидают град.
ЭподО Парис, о, зачем твояСклоны Иды покинуть душа рвалась?Любо было стадам серебристым тамПастись под музыку флейты,Там под звуки мелодий ОлимпаНаливалось их вымя млеком…О, зачем, сияя победой,Исступила тебя богиняСнаряжать корабли в Элладу?..О, зачем пред царицыны очиВ чертог, изукрашенный костью[28],Привела тебя страсть, и, в сердцеЕй вливая нежное пламя,Сам зажег ты зачем себе сердце?Не на то ли, чтоб пламя вражды теперьНа твердыни ПриамаГнало весла и копья Эллады?
Эписодий второй