Бьернстьерне Мартиниус Бьернсон - Новая система, Det ny System
Пройс. Что ж, возьмем южную ветку. Именно здесь Кампе доказал...
Ланге. Именно здесь доказал начальник канцелярии Ларсен!
Председатель комитета. Господа!
Карс. Расчеты старого Кампе — это нечто иное, чем расчеты начальника канцелярии Ларсена...
Ланге и Крафт. Что вы имеете в виду?
Ланге. Я верю в точность расчетов Ларсена, как...
Пройс. Как в бога, так?
Ланге. ...как в математическую аксиому! Вот так!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и начальник канцелярии Ларсен, Фредерик Равн, Карл Равн. Участники прежней беседы отходят к авансцене и беседуют тише.
Карс. Лучше поверьте отчетам инженеров тяги.
Крафт. А что там у них?
Пройс. Отчеты составлены самым убийственным образом!
Крафт. Ну да, их составил тот хитрец, что сейчас вошел, зять генерал-директора.
Ланге. Я утверждаю, что это тоже подлог!
Пройс. А я утверждаю, что вы больше не отдаете себе отчета в своих словах!
Председатель комитета. Господа!
Ланге. Ни одна душа не сомневается в том, что мы имеем дело с заговором, что этим заговором руководит пьяница и что причиной всему является семейная вражда.
(Одновременно с их приглушенным разговором вновь пришедшие, медленно входя в зал, беседуют громко.)
Фредерик Равн. Зайдите как-нибудь ко мне и ознакомтесь! Я сопоставил отчеты инженеров тяги.
Ларсен. Мы их тоже сопоставили.
Фредерик Равн. Но не так. Зайдите и взгляните!
Ларсен. Я зайду, раз вы разрешаете.
Фредерик Равн. Я знаю, вас интересует только истина в этом деле.
Ларсен. Надеюсь, господин инспектор водных путей.
(Карл Равн незаметно приближается к шепчущейся группе.)
Карл Равн (весело). Семейная вражда? А ну-ка, говорите вслух!
Ланге (громко). С удовольствием скажу. Вопросы надо разбирать, исследуя их нравственные истоки. В нашей маленькой стране это возможно, и в этом — наше большое преимущество.
Карл Равн. Во всяком случае, это в духе нашей нации.
Пройс. Вероятно, это тоже входит в понятие любви к отечеству?
Ланге. Не упоминай этого слова всуе! Если б среди нас жила любовь к отечеству, мы бы придерживались того, что в самом деле наше.
Фредерик Равн. Наших ошибок, например?
Ланге. Чего же вы придерживаетесь? Бредовых идей какого-то пьяницы?!
Председатель комитета. Прошу прощения! Я привык в риксдаге исключительно к парламентским выражениям.
Ланге. Можно и в риксдаге говорить правду.
Председатель комитета (улыбаясь). Ну нет, этого-то там и нельзя.
(Многие смеются.)
Крафт. Кстати о риксдаге! Какое там настроение? Что они решат?
Председатель комитета. Риксдаг оказывается в тяжелом положении, когда мнения специалистов прямо противоречат друг другу.
Пройс. Так вы считаете, что они — специалисты, эти наши железнодорожные деятели?
Карс. Ужасно грубо!
Крафт. То-то что «ужасно!» Но что решит риксдаг, по-вашему?
Фредерик Равн. Это очень легко сказать. Риксдагу приходится решать вопрос о двух дорогах. И для одной он проголосует за новую систему, а для другой — за старую.
Председатель комитета. Короче говоря, в любом случае дело не будет решено в принципе.
Фредерик Равн. Совершенно верно. А что у нас в принципе-то решается?
Карл Равн. Ну! Опять ты на все ворчишь, папаша!
Ларсен (подошедший тем временем к председателю комитета). Но, прошу прощения, могут ли быть истинными два противоположных суждения одновременно?
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и Кампе.
Кампе. Раз, два, три, четыре, пять — вышел зайчик погулять!
Карл Равн. Опять он тут?
Пройс. И пьян? Они говорили, что он исправился!
Карс. За столом он и не пригубил ни разу.
Кампе (поет). Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus.[3]
Ланге (говорит в это время председателю комитета). Позволите ли представить вам человека, от которого весь сыр-бор загорелся?
Председатель комитета. Он так низко пал?
Ланге. Да, его быстро скрутило. Всего за несколько лет.
Кампе. Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus.
Фредерик Равн. Что это такое?
Кампе. А это я, папаша, я! Магнус Холм Кампе.
(Фредерик Равн что-то тихо говорит Карлу Равну, тот выбегает из комнаты.)
Ларсен (опять подошел к председателю). Прошу прощения, но могут ли быть истинными два противоположныхх суждения одновременно?
Кампе. О, да уж не (копирует Ларсена) сам ли Его Торжественность Принцип собственной персоной тут у нас, а?
Ланге (Крафту). А ну-ка, пригласите сюда весь железнодорожный комитет, будьте любезны.
Крафт. Мигом! Великолепно!
Ланге. Пусть Фредерик Рийс вам поможет.
Крафт. Я попрошу его.
(Уходит.)
(Фредерик Равн пытается отвести Кампе в сторону и что-то шепчет ему.)
Кампе. Чушь!
(Равн снова шепчет. Кампе смеется.)
Вы все мальчишки по сравнению с моим сыном!
(Равн снова шепчет.)
Повредить? Никто здесь не сможет повредить ему! Он станет и генерал-директором, и министром! Всем, чем угодно, станет.— Ха-ха-ха! Gaudeamus igitur...
Ланге (председателю). Слышите, какие планы. Председатель, Как не слышать! Фредерик Равн. Да он же все погубит! Куда же делся Ханс?
Пройс. Я его сейчас...
Фредерик Равн. Я послал за ним Карла. Но и ты тоже беги!
Пройс (бежит к выходу, сталкивается в дверях с несколькими желающими войти). Сюда входить нельзя! Нечего здесь смотреть!
Фредерик Рийс (показываясь в дверях). В чем дело? Уж не запретишь ли ты нам войти?
(Пройс отступает, те входят внутрь.)
Кампе (взирает на общество с невозмутимейше-радостной физиономией, какую только можно вообразить). У вас у всех такой кислый вид? А вы делайте, как я: пропустите колпачок на ночь, и уж так-то хорош мир станет! Да!
Фредерик Рийс. Браво!
Кампе. Не так ли, а, Ланге? Нет, ты слишком туп, слишком. Ты — живое олицетворение колесной пары на оси, вот ты кто. Ты...
Инженеры. Браво!
(Аплодируют.)
Кампе. Чего ради нам, инженерам, сердиться? Что это у нас за государство, коли оно за наши глупости платить не может?
(Смеется сам и кое-кто вместе с ним.)
Не так ли, ты, пррринцип?
(Тычет в сторону Ларсена пальцем.)
Пррр!
Фредерик Рийс. Но риксдаг, папаша, разве он не контролирует?
Кампе. Риксдаг? Что свинья понимает в апельсинах? Разве они инженеры, те, что там сидят? Пустомели они!
(Смеется.)
Инженеры. Браво, браво!
Фредерик Равн. Фи, Кампе!
Кампе. «Фи»?! Кто-то сказал «фи»?
Фредерик Равн. Пойдем со мной.
Кампе. Вот жили бы мы в большом государстве, так был бы я министром труда. А ты? — Моим секретарем.
(Смеется.)
Один из инженеров. Вы только послушайте его!
Много голосов. Браво, браво!
Кампе. А знаете, чем были бы вы?
Голоса. Нет.
Кампе. Пустым местом, мальчики, пустым местом.
Голоса. Браво, Кампе!
Карен (пробилась вперед). Что это? Почему вы не уведете его?
Фредерик Равн. Невозможно.
Кампе (разыскал что-то в записной книжке). Вот сейчас вы кое-что услышите. Или, может, вы это раньше слышали?
Голоса. Нет!
Ланге (председателю комитета). По меньшей мере двадцать раз. Он всегда это читает, когда напьется.
Кампе.
Там, где жизнь течет привольно,
Ввысь влекут людей таланты.
Но в глухом углу задушат
Их ничтожные ошибки.
(Прерывает чтение.)
Я никому не позволю смеяться над этим!
Карен. Ну, уговорите же его!
Фредерик Равн. Ты думаешь, я не пробовал?
Карен. Фредерик!
Кампе (читает).
Судно самое большое
Загниет в воде стоячей.
(Смех, крики «браво!».)
Фредерик Равн. А вот Ханс!
(Входят Ханс, Карл Равн и Пройс.)
Карен (навстречу ему). Ханс!
Кампе. Ханс! Иди сюда, Ханс! Взгляните-ка на него! Прочь с дороги!
Ханс. Но, отец!..
Кампе. Ну?
Ханс. Отец!
Кампе. Ну и что же? А, держись веселей, Ханс! Я так рад, Ханс, когда вижу тебя.