Дэвид Мэмет - Американский бизон
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Дэвид Мэмет - Американский бизон краткое содержание
Американский бизон читать онлайн бесплатно
Дэвид Мэмет
Американский бизон
American Buffalo: A Play by David Mamet (1975)
Перевод: В.П.Голышев 1997
Пьеса в двух действиях
Действующие лица:
Дон Дуброу — мужчина лет под пятьдесят, владелец магазина подержанных вещей.
Уолтер Коул по прозвищу Учитель — приятель Дона.
Боб — шестерка Дона.
Место действия:
Магазин подержанных вещей — лавка с разным старьем.
Время действия:
Пятница. Первое действие — утро.
Второе действие начинается около одиннадцати вечера.
Действие первое
Магазин Дона. Дон и Боб сидят.
ДОН: Ну?
(Пауза) Ну что, Боб?
БОБ: (Пауза) Извини, Донни.
ДОН: (Пауза) Ладно.
БОБ: Извини, Донни.
ДОН: (Пауза) Ну?
БОБ: Может, он еще там.
ДОН: Если ты так думаешь, то почему ты здесь?
БОБ: Я пришел.
ДОН: (Пауза) Ты не приходишь, Боб. Ты не приходишь, пока не кончил дела.
БОБ: Ну, он не выходил.
ДОН: Мне все равно, выходил он или нет. Ты должен за ним наблюдать. Так я неправ?
БОБ: Я пошел к черному ходу.
ДОН: Зачем?
(Пауза) Зачем ты пошел?
БОБ: Потому что он не выходил из парадного.
ДОН: Извини, Боб, но это не дело. Если хочешь заниматься делом… если у нас уговор, так не годится. Ты это запомни.
БОБ: Я помню.
ДОН: Да, сейчас — а потом что?
(Пауза) Я тебе так скажу. Судят по делам. Дело — бежит, а болтовня в дерьме лежит.
БОБ: Я отошел посмотреть, не выйдет ли он сзади.
ДОН: Не морочь себе голову оправданиями.
БОБ: Извини.
ДОН: Не говори мне «извини». Я не сержусь на тебя.
БОБ: Нет?
ДОН: (Пауза) Давай приберемся.
(Боб начинает убирать мусор возле стола, за которым играли в покер.) Я просто хочу тебя кое-чему научить.
БОБ: Ага.
ДОН: Возьми Флетчера.
БОБ: Флетчера?
ДОН: Флетчер — стоящий мужик.
БОБ: Да.
ДОН: Мне плевать. Этот мужик чего-то стоит…
БОБ: Ага.
ДОН: Пусти его в чужой город с пятью центами в кармане, и к вечеру он будет держать этот город за яйца. Это не разговоры, Боб, это — дело.
БОБ: Он хорошо играет в карты.
ДОН: Вот именно, Боб — о чем я и толкую. Умение. Умение, талант и характер — чтобы делать собственные выводы. Падла, выиграл вчера четыре сотни.
БОБ: Да?
ДОН: Да.
БОБ: А кто играл?
ДОН: Я…
БОБ: Ага.
ДОН: И Учитель.
БОБ: А он как сыграл?
ДОН: Не очень.
БОБ: Да?
ДОН: Ага… еще Эрл.
БОБ: Ага.
ДОН: И Флетчер.
БОБ: А он как сыграл?
ДОН: Выиграл четыре сотни.
БОБ: А кто еще вчера выиграл?
ДОН: Рути выиграла.
БОБ: Выиграла, да?
ДОН: Да.
БОБ: Она умеет.
ДОН: Да-а.
БОБ: Умеет в карты.
ДОН: Она — да.
БОБ: Она мне нравится.
ДОН: Черт, и мне нравится.
(Себе) А чего тут такого?
БОБ: Ничего.
ДОН: Знает обхождение.
БОБ: Ага. Как она сыграла?
ДОН: Прилично.
БОБ: (Пауза) Ты выиграл?
ДОН: Немного.
БОБ: Да?
ДОН: Да, немного. Не как Флетч.
БОБ: Нет, да?
ДОН: Да, Флетчер играет в карты.
БОБ: Толковый мужик.
ДОН: Да, черт.
БОБ: Я знаю.
ДОН: Он родился таким?
БОБ: А?
ДОН: Я говорю: он родился таким? Или он научился?
БОБ: Научился?
ДОН: То-то и оно — научился. Запомни, Бобби, случится с тобой что или не случится, — важно, как ты с этим справишься, и чему это тебя научит.
(Пауза) Вот почему я говорю тебе: надо быть стоящим человеком. Это всех касается, и тебя тоже. Все, что мы с Флетчером знаем, — мы всему научились на улице. И это есть Бизнес. Здравый смысл, опыт и талант.
БОБ: Это как он стырил у Рути сивуху?
ДОН: Какую сивуху?
БОБ: Которую он у ней стырил.
ДОН: Это когда?
БОБ: А у ней из пикапа.
ДОН: Нет, думаю, это была не ее сивуха.
БОБ: Нет?
ДОН: Нет, это была его сивуха.
БОБ: Да?
ДОН: Да. Он ее у нее купил.
БОБ: (Пауза) Ну, она на него разозлилась.
ДОН: Разозлилась.
БОБ: Ага.
ДОН: На него разозлилась?
БОБ: Да. Что украл у ней сивуху.
ДОН: Он не украл ее, Боб.
БОБ: Нет?
ДОН: Нет.
БОБ: А она разозлилась…
ДОН: Очень может быть. Но факт остается фактом — это был бизнес. Это и есть бизнес.
БОБ: Что?
ДОН: Что люди заботятся о своих интересах.
БОБ: А?
ДОН: Потому что есть бизнес, Бобби, и есть дружба… много чего есть. И от людей ты много чего услышишь, но главное — надо точно знать, кто твои друзья. И кто как с тобой обошелся, а все остальное — пшено. Я тебе так скажу…
БОБ: Да?
ДОН: В жизни не все так, как кажется.
БОБ: Это я знаю, Дон.
ДОН: (Пауза) Потому что есть люди на этой улице, они хотят того и хотят сего. И чтобы добыть это, на все готовы. В этой жизни нет друзей…Хочешь позавтракать?
БОБ: Я не голодный.
Дон. Никогда не пропускай завтрак.
БОБ: Почему?
ДОН: Завтрак — это самая важная еда.
БОБ: Я не голодный.
ДОН: Это ни хрена не значит. Ты знаешь, сколько питательности содержится в кофе? Нисколько. Ноль. Эта дрянь сама тебя ест. Нельзя жить на кофе, Бобби. Я ведь тебе говорил. Нельзя жить на сигаретах. Пускай ты хорошо чувствуешь, пускай ты прекрасно чувствуешь, но однажды произойдет перебор — и будешь за это расплачиваться. Вот, ты видел: что я ем, когда прихожу сюда утром?
БОБ: Кофе.
ДОН: Кончай, Боб, не мели ерунду. Да, немного пью кофе — но что я ем?
БОБ: Йогурт.
ДОН: А почему?
БОБ: Он тебе полезен.
ДОН: Правильно сказал. И если примешь витаминов, ты не от этого сдохнешь.
БОБ: Они дорогие.
ДОН: Об этом не волнуйся. Принимай, и все.
БОБ: Мне не по карману.
ДОН: Об этом не волнуйся.
БОБ: Ты мне купишь?
ДОН: Они тебе нужны?
БОБ: Да.
ДОН: Тогда я тебе достану. Что скажешь?
БОБ: Спасибо, Донни.
ДОН: Это для твоей же пользы. Меня не благодари.
БОБ: Ладно.
ДОН: Я не могу использовать тут тебя как зомби.
БОБ: Я просто пошел к черному ходу.
ДОН: Мне все равно. Ты понял меня? Понял, о чем я толкую?
БОБ: (Пауза) Да.
ДОН: Ну, посмотрим.
БОБ: Извини, Донни.
ДОН: Посмотрим.
УЧИТЕЛЬ: (Появляется в дверях, входит) Рути, сука. Рути, сука. Рути, сука. Рути, сука. Рути, сука.
ДОН: Что?
УЧИТЕЛЬ: Рути, сука.
ДОН: Что?
УЧИТЕЛЬ: Рути, сука!
ДОН: Да?
УЧИТЕЛЬ: Прихожу в «Риверсайд» выпить кофе, так? Сажусь за стол, тут Грейс и Рути.
ДОН: Ну?
УЧИТЕЛЬ: Хочу заказать кофе.
ДОН: Так.
УЧИТЕЛЬ: А Грейс и Рути позавтракали, кончают. Тарелки, корки, говно по всему столу… Ну, потрепемся, об игре поговорим.
ДОН: Ага.
УЧИТЕЛЬ: Сажусь, «Привет — привет». Беру кусок тоста с тарелки Грейс…
ДОН: Ага.
УЧИТЕЛЬ: А она говорит: «Угощайся». Мне — угощаться? Половинкой тоста — а их дают четыре за двадцать пять центов! Мне что — пять центов ей отдать? Когда играем и я плачу за кофе, сигареты, булку, я хоть слово говорю? «Бобби, спроси, кому чего взять?» А? Сандвич с ростбифом, едрена мать!
(К Бобу) Правильно я говорю?
(К Дону) Тьфу! Когда сидим, я сколько раз платил по счету? И что, шухер из-за этого поднимаю? Чваниться буду, как говно: «Ребята, Я угощаю»? Я-то думал, я сижу с друзьями. И не забываю, кто есть кто, когда кому-то не хватает полсотни или нечем заплатить за квартиру. Или все просадил на бегах. Или заболел, или еще что…